Exemplos de uso de "вещами" em russo com tradução para o alemão

<>
Они были бы озадачены многими вещами. Sie würden über viele Dinge erstaunt sein.
Так забавно было придумать вымышленного человека, который занимается вымышленными вещами. Es war so lustig eine erfundene Person die erfundene Sachen macht.
Так что я хотела бы завершить двумя вещами. Ich möchte abschließen mit zwei Dingen.
Нас не так-то легко заманить в ловушку вкусными вещами, которые могут привести к нашей гибели. Wir lassen uns nicht so leicht mit Sachen, die gut schmecken, aber unseren Ruin bedeuten, in die Falle locken.
Как мы справимся с такими вещами как мобильность? Wie gehen wir mit Dingen wie Mobilität um?
Том ищет визитную карточку делового партнёра, которая, наверное, лежит где-то под другими вещами на полке в коридоре. Tom sucht die Visitenkarte eines Geschäftspartners, die sicherlich irgendwo unter anderen Sachen im Flurregal liegt.
Поэтому мы можем поработать над ещё более удивительными вещами. Also können wir einige ziemlich verblüffende Dinge tun.
Мария ищет свой читательский билет, который, должно быть, лежит где-то на полке в коридоре, заваленный другими вещами. Maria sucht ihren Bibliotheksausweis, der wohl, von anderen Sachen überdeckt, irgendwo im Flurregal liegen muss.
Первые два с половиной года мы занимались четырьмя вещами: Also waren es vier Dinge, die wir die ersten zweieinhalb Jahre gemacht haben:
И знаете, я не утверждаю, что все делаю хорошо, я лишь говорю, что занимаюсь многими вещами, вот и все. Ich behaupte nicht, dass ich alles gut mache, ich sage nur, dass ich viele Sachen mache, das ist alles.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении. Schuld ist umgekehrt mit diesen Dingen korreliert.
Расширение основных прав высших приматов на самом деле означает то, что они перестанут быть простыми вещами, которыми можно обладать и которые можно использовать для увеселений или развлечений. Allerdings bedeutet die Ausweitung von Grundrechten auf die großen Affen sehr wohl, dass sie aufhören, bloße Sachen zu sein, die das Eigentum eines anderen sein und zu unserer Belustigung oder Unterhaltung verwendet werden können.
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы. In Wirklichkeit, sind viele Auswahlmöglichkeiten zwischen Dingen, die gar nicht so unterschiedlich sind.
Я выбрал страницу - не совсем случайную страницу - я выбрал страницу, которая была в действительности вариантом посложнее остальных потому что многие страницы были заполнены вещами, которые всё ещё производятся. Und ich nahm eine Seite - nicht ganz zufällig - Ich nahm eine Seite die tatsächlich komplizierter war als andere, weil viele von den Seiten mit Sachen gefüllt sind, die noch hergestellt werden.
И мы можем так делать со многими другими вещами Das kann man auch mit anderen Dingen machen.
Наши муниципалитеты, как сельские так и городские, ведают эксплуатацией инфраструктуры, такими вещами, как уборка мусора, спрос на электроэнергию, а также издержками, связанными с безработицей, бросившими школу, заключенными и издержками государственного здравоохранения. Unsere Gemeinden, ländliche und städtische, bedienen den operativen Teil der Infrastruktur - Sachen wie Müllbeseitigung, Energiebedarf, genauso wie die sozialen Kosten von Arbeitslosigkeit, Drop-out-Raten, Inhaftiergungs-Raten und die Folgen von verschiedenen Kosten des Gesundheitswesens.
Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы. Und so kann man Dinge skalieren, die viel kleiner als Mikrochips sind.
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали. Sie haben heute viele davon gesehen, als alle mit den tollen Dingen geprahlt haben, die sie getan haben.
наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются. die Arbeit die man macht, mit dem spezifischen Dingen anzureichern, die einen zu dem machen, was man ist, selbst, wenn diese Dinge sich immer verändern.
В общем, он на это подсел, а потом стал заниматься и другими вещами. Er blieb daran hängen und began neue Dinge zu tun.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!