Sentence examples of "забывать" in Russian
Не будем также забывать и о его функциональности.
Vergessen wir nicht, dass es eine funktionelle Einheit ist.
Об этом нельзя забывать, товарищи, ни на одну минуту.
Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang.
Не следует также забывать волнения чуть южнее, в Балочистане.
Wir dürfen auch die Aufstände direkt südlich nicht vergessen, Belutschistan.
Нам не следует забывать, что рынок Эстонии очень ограничен.
Wir dürfen nicht vergessen, dass der estnische Markt eng begrenzt ist.
Люди склонны забывать, что вода действительно замерзает при нуле градусов.
Die Leute neigen dazu, zu vergessen, dass Wasser tatsächlich bei null Grad gefriert.
Не будем забывать, что у Курдистана нет выхода к морю.
Vergessen sie nicht, dass Kurdistan von Land umgeben ist.
Также никогда не следует забывать, что речь идет о демократических государствах.
Wir dürfen auch nicht vergessen, dass es hier um Demokratien geht.
Мы не должны забывать о безымянных жертвах "отречения от предателей" Кастро.
Niemals dürfen wir die scheinbar anonymen Opfer der "Verstoßungsakte" Castros vergessen.
Но мы не должны забывать, почему эти конфликты были затяжными и жестокими:
Doch sollten wir nie vergessen, warum diese Konflikte lang und hart waren:
Давайте не будем забывать, про этих людей, которые действительно умирают на работе
Wir sollten diese Männer nicht vergessen, die sich wirklich für die Arbeit kaputt machen.
Мы не должны также забывать преступления сталинистов против народов бывшей советской империи.
Ebenso wenig vergessen sollten wir die stalinistischen Verbrechen an den Völkern des ehemaligen Sowjetimperiums.
Давайте не будет забывать, кто в действительности платит за этот финансовый кризис
Wir sollten also nicht vergessen, wer wirklich den Preis in dieser Finanzkrise bezahlt.
(Подобным образом, никто не должен забывать об убитых албанцах, которых не вернула Сербия.)
(Genauso sollte niemand die albanischen Toten vergessen, die Serbien nicht zurückgegeben hat.)
Нам не следует забывать, что большинство людей не владеет ни одним иностранным языком.
Wir dürfen nicht vergessen, dass die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache beherrschen.
Действительно, не следует забывать, что численность армии Северной Кореи составляет 1,1 миллиона человек.
Tatsächlich sollte man nicht vergessen, dass Nordkorea eine Armee von 1,1 Millionen Mann unterhält.
Но они - часть нашего детства и нашей истории, и нам не следует их забывать."
Aber sie sind Teil unserer Kindheit und unserer Geschichte, und wir sollten sie nicht vergessen."
Нельзя забывать то, что в рамках своих полномочий ООН сделала то, что должна была сделать.
Vergessen wir nicht, dass die UNO innerhalb ihres Rahmens ja funktionierte.
На самом деле, раковая клетка начала забывать, что она раковая, и превращаться в нормальную клетку.
Tatsächlich vergaßen sie, dass sie Krebszellen waren und wurden zu normalen Zellen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert