Ejemplos del uso de "меняются" en ruso

<>
Их личностные качества не меняются. Ihre Persönlichkeit ändert sich nicht.
Когда события меняются, она становится устаревшей. Ändert sich die Lage, so ist sie veraltet.
И, несмотря на правила, они меняются. Die wichtigste Regel aber besagt, dass sich Regeln ändern.
На данный момент прейскурантные цены не меняются Die Listenpreise werden sich vorerst nicht ändern
Наша проблема в том, что все наши системы меняются. Das Problem ist also, unsere Systeme, Ihres und meins, ändern sich.
Формы проявления патриотизма, как и все остальное, со временем меняются. Wie alles andere verändern sich die Formen des Patriotismus mit der Zeit.
Но данные цифры стремительно меняются вследствие бурного экономического роста Китая. Doch ändern sich diese Zahlen aufgrund von Chinas überschwänglichem Wachstum rapide.
не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются. Warten Sie nicht, bis dieses Schild erscheint, diese Dinge ändern sich nicht schnell.
Однако я также заметил, что за время беседы отличительные черты личности меняются. Mir ist aber auch aufgefallen, dass sich die Identität einer Person oft während einer Unterhaltung ändert.
Живые культуры постоянно меняются и заимствуют у других культур, и не всегда у США. Dynamische Kulturen verändern sich ständig und borgen von anderen Kulturen - und dies nicht immer von den USA.
Как и все другие формы жизни, рыбные запасы генетически меняются, когда применяется направленный отбор. Wie alle anderen Lebensformen unterliegen auch Fischbestände, die einer gerichteten Selektion unterliegen, genetischen Veränderungen.
И когда кристалл сжимается, меняются его электрические свойства пропорционально силе, которая к нему приложена. Wenn der Kristall gequetscht wird, ändert sich das elektrische Feld und es - welches - im Verhältnis zu der eingehenden Kraft.
И в это момент наши взаимоотношения с едой, и с городом тоже, полностью меняются. Und an diesem Punkt ändert sich unsere Beziehung komplett, sowohl zur Nahrung als auch zu den Städten.
Я считаю, что, когда женщин больше, тон беседы меняется, как меняются и цели разговора. Ich glaube nicht, dass sich durch die Anwesenheit von Frauen der Ton in dem verhandelt wird ändert, oder die Ziele der Verhandlungen verändern.
Как оценить все научные данные о продукте, данные, которые меняются еженедельно, а то и ежедневно? Wie wertet man all die wissenschaftlichen Daten um ein Produkt aus, Daten die sich wöchentlich ändern, wenn nicht täglich?
национальная принадлежность людей не меняется так же быстро, как иногда меняются флаги, развевающиеся над городами. die nationalen Identitäten eines Volkes ändern sich nicht so schnell, wie es die Fahnen manchmal tun, die über Städten wehen.
И взгляды на сексуальную, половую и расовую дискриминацию, которые меняются с течением времени, также отражаются в законах. Und Ansichten über Diskriminierung aufgrund sexueller Orientierung, Geschlecht oder ethischer Zugehörigkeit, die sich im Laufe der Zeit ändern, spiegeln sich ebenfalls in den Gesetzen wider.
И драма, конечно, заключается в том, что когда с системой это происходит, меняются законы, по которым она работает. Und das Dramatische ist natürlich, dass wenn das System dies tut, die Logik sich ändern könnte.
Мы думали, что там есть животные, мы знали, что там растут деревья, цвета поверхности планеты ведь меняются, верно? Wir dachten, da würde es Tiere geben, und wir waren sicher, dass es Pflanzen gab, weil sich ja die Farben änderten.
Правила все время меняются, но только в их пользу, и здесь "эффект просачивания", который не работает в экономике, работает превосходно. Die Regeln ändern sich dauernd, aber immer nützen sie ihnen, und in diesem Fall kommt die Trickle-down-Theorie, die in der Wirtschaft nicht funktioniert, bilderbuchmäßig zur Anwendung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.