Ejemplos del uso de "неожиданной" en ruso con traducción "unerwartet"
Traducciones:
todos201
unerwartet81
plötzlich79
überraschend28
überraschenderweise3
unversehens1
unverhofft1
unvermutet1
unangemeldet1
otras traducciones6
А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме.
Und das hat dann Aufschwung gegeben zu beispiellosen und unerwarteten Moralkontroversen.
Если он сделает это, то у него может не быть достаточного количества ресурсов для следующего финансового кризиса, который может появиться с неожиданной стороны, например из Японии или Китая.
Wenn er das tut, hat er vielleicht nicht genug Geld für die nächste Krise, die unweigerlich kommen wird - möglicherweise aus einer so unerwarteten Ecke wie Japan oder China.
Некоторые люди видят в Чавесе передового государственного деятеля, который воспользовался практически волшебным моментом - неожиданной удачей, которая свалилась на Венесуэлу в результате сегодняшних безумно высоких цен на нефть - чтобы изменить правила игры в своей стране.
Manche sehen in Chavez einen innovativen Staatsmann, der einen beinahe magischen Moment genutzt hat - die unerwarteten Einnahmen, die Venezuela durch die heutzutage Schwindel erregend hohen Ölpreise beschert wurden -, um die Spielregeln in diesem Land zu ändern.
неожиданный и прибыльный карьерный ход.
Verwaltungsratspräsident der Schweizer Großbank UBS - ein unerwarteter und lukrativer Karriereschritt.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
Das Erdbeben hat Wen zu einer unerwarteten zweiten Chance verholfen.
Меня глубоко потрясла неожиданная смерть Вашей супруги
Der unerwartete Tod Ihrer Frau hat mich tief erschüttert
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
Und so erfuhren unsere Anstrengungen eine unerwartete Wende.
Ты меня напугал, когда неожиданно вошёл в комнату.
Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast.
Ты меня напугала, когда неожиданно вошла в комнату.
Du hast mich erschreckt, als du unerwartet das Zimmer betreten hast.
В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное.
Mein eigentliches Ziel ist es, etwas Unerwartetes zu schaffen.
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами.
Außerdem haben Landwirte, die nicht vor Ort sind, mit unerwarteten Problemen zu kämpfen.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Vorübergehend, und ganz unerwartet, gaben sie auf.
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
Die unerwartet breite Unterstützung für den jungen Kandidaten hat ihren Ursprung innerhalb der regierenden Koalition:
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету".
verborgen, sondern vielmehr aufgedeckt, und erscheint so in einem unerwarteten Licht."
Это нечто, что может продвинуть разные области науки неожиданным образом.
Das ist etwas, das alle Arten der Wissenschaft in unerwarteter Weise bereichern kann.
революции в науке, как правило, приходят из совершенно неожиданных мест.
Wissenschaftliche Revolutionen haben ihren Ursprung häufig an völlig unerwarteter Stelle.
И там неожиданно оказался лектор - вне программы - который говорил про ДНК.
Und da gab es einen unerwarteten Referenten, der nicht auf dem Programm stand, und er sprach über DNA.
Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары.
Der typische Geschäftszyklus weist einen natürlichen Dämpfungsmechanismus auf, der unerwartete Schläge abfedert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad