Exemples d'utilisation de "определенному" en russe
                    Traductions:
                            
                                tous1420
                            
                            
                                
                                    bestimmen488
                                
                            
                            
                                
                                    bestimmt288
                                
                            
                            
                                
                                    definieren206
                                
                            
                            
                                
                                    gewiß181
                                
                            
                            
                                
                                    erkennen52
                                
                            
                            
                                
                                    fest legen47
                                
                            
                            
                                
                                    sich definieren46
                                
                            
                            
                                
                                    fest stellen32
                                
                            
                            
                                
                                    sich bestimmen28
                                
                            
                            
                                
                                    eindeutig10
                                
                            
                            
                                
                                    fest8
                                
                            
                            
                                
                                    konkret7
                                
                            
                            
                                
                                    sich fest stellen5
                                
                            
                            
                                
                                    abstecken3
                                
                            
                            
                                
                                    mitbestimmen2
                                
                            
                            
                                
                                    an|stellen2
                                
                            
                            
                                
                                    ab|stecken1
                                
                            
                            
                                
                                    ermessen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich anstellen1
                                
                            
                            
                                
                                    determinieren1
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions11
                                
                            
                
                
                
        Это график всех испытаний, сделанных по определённому виду лечения.
        Das ist also eine Grafik aller Versuche, die über eine bestimmte Behandlung gemacht worden sind.
    
    
    
        Люди привыкают к определенному уровню комфорта и надеются достигнуть еще больших вершин.
        Die Menschen gewöhnen sich an einen bestimmten Grad an Komfort und hoffen, noch mehr erreichen zu können.
    
    
        Хотя в прямые руководящие обязанности ФРС, в отличие от Европейского центрального банка, входит поддержка занятости, заявление о том, что ФРС привязала свою процентную политику к определенному целевому уровню занятости, было сделано впервые.
        Obwohl die Satzung der amerikanischen Notenbank, anders als die der Europäischen Zentralbank, ausdrücklich ein Mandat zur Unterstützung der Beschäftigung enthält, knüpft diese Ankündigung zum ersten Mal die Zinspolitik der Fed an ein konkretes Beschäftigungsziel.
    
    
        Права не зависят от принадлежности к определенному обществу или гражданской принадлежности.
        Sie sind nicht an Mitgliedschaft in irgendeiner Gemeinschaft oder an die Staatsbürgerschaft eines bestimmten Landes gebunden.
    
    
        Главная проблема состоит в том, каким образом определенному элементу текущей матрицы присвоить новый номер результирующей матрицы.
        Das Hauptproblem besteht darin, wie einem bestimmten Element der aktuellen Matrix eine neue Nummer der resultierenden Matrix zugeteilt werden kann.
    
    
        Вы можете откопать информацию по определенному виду расходов, также можно пройтись по всем областям и сравнить их данные.
        Man kann mit bestimmten Verbrauchsarten suchen oder man kann sich die verschiedenen Regionen ansehen und sie vergleichen.
    
    
        Попробуйте сравнить это с преданностью многих американцев не только к определенному вкусу газированной воды, но и к определенной торговой марке.
        Vergleichen Sie dies zu der eingefleischten Vorliebe vieler Amerikaner nicht nur zu eine bestimmten Geschmacksrichtung von Limonade sondern sogar zu einer bestimmten Marke.
    
    
        Ни одна другая болезнь не является такой распространенной, настолько присущей определенному ландшафту, и такой асимметричной по своему воздействию на приезжих и постоянных жителей.
        Keine andere Krankheit ist so weit verbreitet, so in bestimmten Regionen verwurzelt und dermaßen unterschiedlich in ihren Auswirkungen auf Einheimische und Besucher.
    
    
        Также как и в предшествующие годы, многие люди сейчас принимают действующие идеологии лишь формально, и по-настоящему становятся их приверженцами только тогда, когда лояльность по отношению к определенному политическому течению приносит им хотя бы краткосрочную выгоду.
        Daher erkennen viele heute ideologische Etiketten zwar formell an, identifizieren sich mit ihnen aber nur solange, wie das Bekenntnis zu einer bestimmten politischen Richtung einen fassbaren, kurzfristigen Nutzen für sie bringt.
    
    
        Множество явлений поддаются интерпретации, что-то вроде классических "фигура-фон" обратимых иллюзий, в которых можно либо привлечь внимание к определенному объекту, и тогда окружение вокруг него уходит на второй план, либо увидеть лица в пустоте, и в этом случае сознание не фиксируется на объекте.
        Viele Ereignisse können der einen oder der anderen Konstruktion unterliegen, wie diese klassische Figur-Grund Tauschillusion, bei der man entweder die Aufmerksamkeit auf ein bestimmtes Objekt richtet, wodurch dann der Raum darum aus dem Fokus verschwindet, oder man kann die Gesichter im leeren Raum sehen, wodurch das Objekt aus dem Bewusstsein schwindet.
    
    
    
    
    
        Определение горячих точек роста - это только начало.
        Das Erkennen von Wachstums-Hotspots ist nur der Anfang.
    
    
        Четко определите рабочие роли и обязанности;
        Arbeitsrollen und Verantwortlichkeiten sind klar festzulegen.
    
    
        По ним легко можно определить пол.
        Man kann also recht einfach feststellen, was für ein Geschlecht der Hai hat.
    
    
    
        ESDP действует недостаточно долго, чтобы можно было делать определенные выводы.
        Die ESVP gibt es noch nicht lange genug, um ein eindeutiges Leistungsbild vorzuweisen.
    
    
        К настоящему моменту динамика экономического спада определена, и ситуация может ухудшиться прежде, чем она улучшится.
        Nun steht die Dynamik des Abschwungs fest, und die Lage wird sich verschlechtern, bevor es besser wird.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    