Ejemplos del uso de "отправить" en ruso con traducción "senden"

<>
Типа отправить письмо японским журналам по дизайну и тому подобное. Post an japanische Design-Magazine zu senden und solche Dinge.
Мы должны отправить миротворческие группы, чтобы помочь тем, кто сталкивается с гражданской войной. Wir sollten Friedenstruppen senden, um Bürgerkriegsopfern zu helfen.
Нажимаете "Отправить", и через пять секунд они присылают вам две ближайшие аптеки полностью название, адрес и телефон. Danach drücken auf "Senden" und in 5 Sekunden bekommen Sie eine SMS mit den 2 Apotheken, die sich in nächster Nähe befinden, komplett mit Name, Adresse und Telefonnummer.
Последний раз Эрдоган был в Тегеране в мае 2010 года, чтобы доработать соглашение, по которому он вел переговоры, в результате чего Иран должен был отправить большое количество своего низкообогащенного урана в Турцию в обмен на ядерное топливо для исследовательского реактора в Иране. Zuletzt war Erdoğan im Mai 2010 nach Teheran gereist, um einen Vertrag abzuschließen, demzufolge der Iran im Austausch für nuklearen Brennstoff für den iranischen Forschungsreaktor große Mengen seines niedrig angereicherten Urans in die Türkei senden würde.
Мы отправили их в Уганду. Wir sandten es nach Uganda.
Пожалуйста, незамедлительно отправьте нам груз Bitte senden Sie uns diese Waren unverzüglich
оказывались и отправляли друг другу емейлы. Das Zusammenkommen, das Senden von E-Mails.
Пожалуйста, отправьте нам срочно Ваши прейскуранты Bitte senden Sie uns umgehend Ihre Preisliste
Я отправляю деньги домой, это происходит вот как: Ich sende Geld an meine Familie auf die folgende Weise.
Время от времени они отправляют на Землю изображения: Von Zeit zu Zeit senden sie Bilder zur Erde:
Пожалуйста, отправьте мне следующие товары за мой счет Bitte senden Sie mir folgende Artikel unter Belastung meines Kontos:
Для этого отправьте нам только номер факса для ответа Senden Sie uns hierfür einfach das umseitige Antwortfax zurück
Тогда мы купили 100 тысяч книг и отправили в Индию. Also kauften wir 100.000 Bücher und sandten sie nach Indien.
Они влияют на тех людей, которые хотят эти сообщения отправлять. Sie betreffen auch Leute die Nachrichten senden wollen.
Смысл такой игры, однако, гораздо глубже, чем просто отправляемые и получаемые сообщения. Die Auswirkungen dieses Spiels reichen jedoch tiefer als die tatsächlich gesendeten und empfangenen Botschaften.
Позавчера я отправил Тому электронное письмо, но ответ до сих пор не пришел. Vorgestern sandte ich Tom einen Netzbrief, doch bislang ist noch keine Antwort eingetroffen.
Спутниковая метка работает, только когда не покрыта водой и может отправлять сигнал на спутник. Ein Satellitenanhänger funktioniert nur, wenn er sich nicht im Wasser befindet, dann kann er Daten an einen Satelliten senden.
Вы отправляете сообщение, оно посылается всем, а принимаете вы только те сообщения, которые вас интересуют. Man sendet eine Nachricht und sie erreicht jeden und man selbst erhält Nachrichten für die man sich interessiert.
Я приглашаю страны, имеющие ядерное оружие, отправлять такой материал в Секретариат ООН, чтобы способствовать их дальнейшему распространению. Ich möchte die Atommächte bitten, derartige Materialien an das UN-Sekretariat zu senden und zu ihrer weiteren Verbreitung beizutragen.
И в моем случае, после того, как я отправлю сообщение, через несколько секунд его получит около 60 тысяч человек. Und in meinem Fall wenn ich "senden" drücke, bekommen bis zu 60.000 Menschen diese Nachricht innerhalb von Sekunden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.