Ejemplos del uso de "полезные ископаемые" en ruso

<>
В мире никогда не смогут закончиться какие-либо полезные ископаемые. Der Welt kann niemals einer seiner Bodenschätze ganz ausgehen.
В самом деле, в конечном счете, цены почти на все полезные ископаемые возымели тенденцию к понижению. Tatsächlich haben die Preise fast aller Mineralien auf lange Sicht einen Abwärtstrend erlebt.
Предположительно, китайские инвесторы с готовностью бы приобрели дополнительные полезные ископаемые в Афганистане, если бы ситуация улучшилась. Chinesische Investoren würden vermutlich begierig weitere Bodenschätze in Afghanistan kaufen, wenn sich die Sicherheitssituation verbessern würde.
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты. Es müssen genaue Studien durchgeführt werden, um festzustellen, wie viel Energie, Land, Mineralien und biologische Ressourcen zur Verfügung stehen, bevor Projekte begonnen werden.
В отличие от китайцев, русские не создают экономическое богатство, а просто используют свою энергию и полезные ископаемые. Im Gegensatz zu den Chinesen schaffen die Russen keinen ökonomischen Wohlstand, sondern begnügen sich mit der Ausbeutung ihrer Bodenschätze.
Этот недавний рост произошел благодаря буму цен на сырьевые товары, который включил в себя не только энергоносители, такие как нефть, газ и уголь, но и металлы, полезные ископаемые и сельскохозяйственные продукты. Dieses neuere Wachstum wurde durch eine starke Erhöhung der Rohstoffpreise angetrieben, nicht nur bei den Energiegrundstoffen wie Öl, Gas und Kohle, sondern auch bei Metallen, Mineralen und landwirtschaftlichen Erzeugnissen.
Промышленность не развивается в малярийных районах, за исключением тех, где можно добывать полезные ископаемые, или где определенные виды земледелия требуют уникальных условий окружающей среды. Außer in Regionen, die reich an Bodenschätzen sind oder wo besondere klimatische Bedingungen für spezielle Formen der Landwirtschaft unabdingbar sind, macht die Wirtschaft um Malariagebiete einen großen Bogen.
Она сыграла решающую роль в регулировании горнодобывающей промышленности, добиваясь того, чтобы полезные ископаемые Конго могли стать ресурсом улучшения уровня жизни населения, а не источником обогащения местных военных предводителей, или иностранных правительств и их корпоративных союзников. Sie hat bei den Bemühungen zur Regulierung der Bergbauindustrie eine entscheidende Rolle gespielt, sodass der Reichtum an Bodenschätzen zur Verbesserung des Lebensstandards in der DR Kongo genutzt werden kann und nicht mehr nur den selbsternannten lokalen Machthabern und den mit ihnen verbündeten ausländischen Regierungen und Unternehmensinteressen zu Gute kommt.
Япония не богата полезными ископаемыми. Japan ist nicht reich an Bodenschätzen.
У нас есть возможности в добыче полезных ископаемых. Es steckt Potenzial im Abbau von Mineralien.
Австралии повезло, у нее значительные запасы полезных ископаемых, в том числе железной руды. Australien hat das Glück, reich mit Bodenschätzen gesegnet zu sein, u.a. Eisenerz.
Вот, что происходит в Мексиканском заливе, это диаграмма Управления полезными ископаемыми по скважинам газовых и нефтяных месторождений. Nun was ist im Golf von Mexiko passiert.wie Sie sehen können, dies ist das Minerals Management Diagramm für Bohrbrunnen für Gas und Öl.
распространение токсичных синтетических химических веществ во всем мире, масштабные эпидемии, а также резкое снижение качества и доступности полезных ископаемых, воды и почв. der weltweiten Verbreitung von giftigen synthetischen Chemikalien, großen Epidemien und einer dramatischen Verringerung der Qualität und der Zugänglichkeit von Bodenschätzen, Wasser und Böden.
Промышленный бум Китая поддерживается за счет импортируемых полезных ископаемых, таких как железная руда и хром, которыми богата Южная Африка. Der Boom in Chinas verarbeitender Industrie wird durch den Import von Mineralien wie etwa Eisenerz und Chrom angetrieben, über die das südliche Afrika im Überfluss verfügt.
Некоторые африканские страны сравнительно стабильны и преуспевают, а континент в целом располагает такими ресурсами, как молодое по среднему возрасту население, которое скоро превысит миллиард человек, обилие полезных ископаемых и внутренний динамизм. Einige afrikanische Länder sind vergleichsweise stabil und wohlhabend, und der Kontinent verfügt über eine junge Bevölkerung, die bald auf über eine Milliarde Menschen anwachsen wird, reichlich mineralische Bodenschätze und eine ihm innewohnende Dynamik.
Согласно Совету по бразильско-китайскому бизнесу Бразилия впервые испытает торговый дефицит с Китаем в 2007 году, несмотря на рост экспорта полезных ископаемых и сельскохозяйственной продукции. Laut Informationen des Brasilianisch-Chinesischen Wirtschaftsrates wird Brasilien trotz wachsender Exporte von Mineralien und landwirtschaftlichen Produkten im Jahr 2007 sein erstes Handelsbilanzdefizit mit China erreichen.
У нее есть большой арсенал ядерного оружия, постоянное место в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, огромные запасы нефти и других полезных ископаемых, с недавних пор показатель стабильного экономического роста и территория, которая больше, чем у любой другой страны несмотря на то, что она занимает только три четверти бывшего Советского Союза. Es verfügt über ein großes Arsenal an Atomwaffen, einen ständigen Sitz im UNO-Sicherheitsrat, enorme Ölreserven und andere Bodenschätze, ein in letzter Zeit kräftiges Wirtschaftswachstum und ein größeres Territorium als jedes andere Land, obwohl es ein Viertel der Fläche der ehemaligen Sowjetunion eingebüßt hat.
Это фотография с месторождения Прадхо-Бей на Аляске, которое я посещала в 2002 году, чтобы посмотреть, как Служба по управлению полезными ископаемыми тестирует технологии по сжиганию разливов нефти на льду. Dieses Foto wurde aufgenommen, als ich Prudhoe Bay in Alaska 2002 besuchte, um dem Minerals Management Service beim Testen Ihres Verfahrens, Ölteppiche in Eis zu verbrennen, zu beobachten.
Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год. Durch die Förderung von Öl und Gas sowie im Bergbau werden jedes Jahr Milliarden Dollar für Regierungen und Unternehmen erwirtschaftet.
Можно даже заставить его вращаться вокруг Земли, чтобы добывать на нем полезные ископаемые, но это совсем другая история. Sie können den sogar in eine Erdumlaufbahn lenken sodass wir seine Rohstoffe abbauen können, aber das ist wieder was ganz anderes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.