Ejemplos del uso de "продолжавшуюся" en ruso con traducción "weiter gehen"

<>
Гонка за стволовыми клетками продолжается Das Stammzellen-Wettrennen geht weiter
Это не могло продолжаться бесконечно. So konnte es aber nicht ewig weitergehen.
Будет ли продолжаться финансовое "падение"? Wird die "Vertiefung" des Finanzmarkts weitergehen?
Мы все хотим, чтобы он продолжался. Ich denke, wir möchten, dass es weiter geht.
В принципе, это могло продолжаться бесконечно. Prinzipiell hätte es immer so weiter gehen können.
Восстановление Ирака началось и будет продолжено. Der Wiederaufbau des Iraks, der jetzt angefangen hat, wird weiter gehen.
Её дежурство где-то, я знаю, продолжается. Ihre Wache, ich weiß, geht weiter irgendwo.
К сожалению, это не может продолжаться вечно. Leider kann das nicht immer so weitergehen.
Но сделка не была выполнена, и конфликт продолжается. Aber der Kompromiss hielt nicht, und der Konflikt ging weiter.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться. Der Kampf gegen Al Qaida geht weiter und muss weitergehen.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться. Der Kampf gegen Al Qaida geht weiter und muss weitergehen.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа. Aber das Leben geht weiter, weil es das muss.
Во-вторых, палестино-израильское противостояние продолжится и в будущем. Zweitens, der Kampf zwischen Palästina und Israel wird weitergehen.
Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков. Wenn das Spiel aber auf unbestimmte Zeit weitergehen soll, muss man sich das Vertrauen der Mitspieler sichern.
Три месяца спустя и переехала в США, и мои приключения продолжились. Drei Monate später war ich umgezogen und das Abenteuer ging weiter.
И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться. So oder so muss der Fall des Dollars weitergehen.
Чем дольше это будет продолжаться, тем к более серьезным проблемам может привести. Je länger das so weiter geht, desto ernster wird das Problem werden.
Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается. Schauen wir uns das nächste Jahr an und Sie sehen der Trend geht weiter.
Его плохо состряпанный - но захватывающий - процесс окончен, однако шоу Бо Силая будет продолжаться. Sein verpfuschtes - wenn auch fesselndes - Verfahren mag zwar vorüber sein, aber die Bo Xilai-Show wird weitergehen.
Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно. Eine derartig außergewöhnliche fiskalische Freigiebigkeit, alles auf Kosten der Steuerzahler, kann nicht unendlich weitergehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.