Ejemplos del uso de "продолжению" en ruso con traducción "fortsetzung"
И, наконец, существуетреволюционный исламистский подход, представленный движением "Хамас", стремящимся к продолжению войны и использованию терроризма независимо от того, сколько это потребует времени и сколько унесет жизней, до тех пор, пока не будет одержана полная победа над Израилем и антиклерикальными палестинскими националистами.
Schließlich gibt es noch die von der Hamas unterstützterevolutionäre islamistischeVision, die, ungeachtet der zeitlichen und menschlichen Kosten, die Fortsetzung des Kampfes unter Einsatz des Terrorismus vorsieht, bis sowohl Israel als auch die säkularen, nationalistischen Palästinenser besiegt sind.
Мир - продолжение войны другими средствами.
Friede ist die Fortsetzung des Krieges mit anderen Mitteln.
Первый вопрос заключается в продолжении расширения.
Der erste Punkt betrifft die Fortsetzung der Erweiterung.
Продолжение такой политики не в интересах США.
Eine Fortsetzung dieser Politik liegt nicht in Amerikas Interesse.
Конечно, продолжение макроэкономических реформ по-прежнему необходимо.
Selbstverständlich bedarf es der Fortsetzung makroökonomischer Reformen.
Продолжение этого процесса обучения понимать мысли окружающих
Und wir können die Fortsetzung dieses Prozesses betrachten, wie man lernt, die Gedanken seiner Mitmenschen nachzuvollziehen.
Сегодня мы поговорим о продолжении фильма "Неудобная правда".
Wir werden heute über die Fortsetzung von "Unbequeme Wahrheit" reden.
Считайте, что это продолжение работы Стивена Лоулера "Виртуальная Земля".
Betrachten Sie dies als die Fortsetzung der Arbeit von Stephen Lawlers an Virtual Earth.
И она начала объяснять мне, что написать в продолжении.
Und sie erzählte mir weiter, was ich in der Fortsetzung zu schreiben hätte.
Он объявил, что он за продолжение сопротивления во всех формах.
Er erklärte, dass er für die Fortsetzung des Widerstands in jeder Form sei.
Этот человек получит $250 000 для продолжения своей выдающейся работы.
Der Sieger erhält 250.000 Dollar zur Fortsetzung seiner außergewöhnlichen Arbeit.
Что это означает для продолжения переговорного процесса, пока остается неизвестным.
Welche Folgen dies für die Fortsetzung der Verhandlungen hat, bleibt abzuwarten.
Вы должны написать продолжение, и вот что в нём должно случиться."
Sie müssen jetzt eine Fortsetzung schreiben und dort wird Folgendes passieren."
Это, видимо, продолжение кампании Израиля по предотвращению распространения оружия на Ближнем Востоке.
Dies ist offenbar eine Fortsetzung der israelischen Kampagne, mit der die Verbreitung von Waffen im Nahen Osten verhindert werden soll.
Это продолжение "Неудобной правды", и она рассматривает все способы решения проблемы климатического кризиса.
Es ist die Fortsetzung zu "Eine unbequeme Wahrheit" und erkundet all die Konzepte zur Behebung der Klimakrise.
Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства.
Die Art und Weise, wie der Wahlprozess in Simbabwe seit März über die Bühne ging, war eine verfassungswidrige Fortsetzung der Regierungsverhältnisse.
В результате перспектива продолжения разумного Израильско-Палестинского диалога выглядит еще более призрачной, чем раньше.
Daher sind die Aussichten auf eine bedeutsame Fortsetzung der israelisch-palästinensischen Gespräche sogar noch trüber als zuvor.
Более вероятным выглядит продолжение сегодняшнего товарно-ценового бума, поскольку с ним связано больше из истории "новой эры".
Wahrscheinlicher scheint eine Fortsetzung des derzeitigen Preisbooms bei den Rohstoffen, denn die Story hier hat mehr von einer "neuen Ära".
И вот я хотела бы пересмотреть первый фильм еще раз в качестве разогрева перед продолжением, которое выйдет на следующей неделе.
Jetzt würde ich den ersten Film gerne noch einmal ansehen, ein bisschen wie zum Aufwärmen für die Fortsetzung, die nächste Woche herauskommt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad