Verwendungsbeispiele von "пускай" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Я думаю, пускай останется пятерка крести. Ich denke wir - wir lassen die Kreuz-Fünf erstmal draußen.
И хотя первый срок Обамы нельзя назвать внешнеполитическим разочарованием, его достижения, пускай и нетривиальные, были весьма ограниченными. Obamas erste Amtszeit lässt sich zwar nicht als außenpolitische Enttäuschung bezeichnen, doch seine Erfolge sind begrenzt - wenn auch nicht unbedeutend.
Я не знал, где края бороды моей, и я решил, что пускай она растет как хочет, и вот так я выглядел к концу года. Ich wusste nicht, wo meine Ecken waren, also entschloss ich mich, das ganze Ding wachsen zu lassen und so sah ich dann am Ende aus.
Надо пустить поток либо снизу либо сверху. Sie lassen es darunter und darüber fließen.
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности. Um die Erträge zu steigern, borgte man sich Geld und ließ es arbeiten.
Итак, что мы собираемся сделать сейчас, это научить Майло пускать блинчики. Also, was wir jetzt tun werden, ist Milo beizubringen, wie man Steine hüpfen lässt.
Они не пустят меня с этим в самолет, но дадут мне это на борту. sie lassen mich nicht mit einem Messer an Board, aber innendrin geben sie mir eins.
Она пускает в эфир израильских представителей и использует в своей работе самые современные радиовещательные методы. Er lässt Vertreter Israels zu Wort kommen und setzt die neuesten Übertragungstechniken ein.
Но тогда вопрос в том, как пустить потоки под или над друг другом на бумаге? Aber nun ist die Frage, wie lassen Sie es unter und über einem Stück Papier fließen?
Мой брат, когда учителя нет в классе, бегает по партам, пускает бумажные самолётики в окно и пишет на стенах нехорошие слова. Ist der Lehrer nicht im Zimmer, läuft mein Bruder über die Bänke, lässt Papierflieger aus dem Fenster fliegen und schreibt unschöne Wörter an die Wände.
Когда кажется, что мирное соглашение не за горами, радикалы с одной из сторон конфликта провоцируют взрыв, чтобы пустить мирный процесс под откос. Sobald der Friede in Reichweite scheint, provozieren Radikale auf der einen oder anderen Seite eine Explosion, um ihn damit wieder in weite Ferne rücken zu lassen.
Теперь допустим, что я встретила человека говорящего только на голландском, у которого есть лекарство от рака, смогу ли я не пустить его в британский университет? Lassen Sie es mich so sagen, wenn ich einen einsprachigen, holländisch sprechenden Menschen träfe, der das Heilmittel für Krebs hätte, würde ich verhindern, dass er an meine Britische Universität kommt?
Тем временем три главные партии - Партия Национального Действия (ПАН), Институционно-Революционная Партия (ПРИ) и Революционно-Демократическая Партия (ПРД) - объединились для того, чтобы не пускать новичков на избирательную арену. Unterdessen haben sich die drei Hauptparteien - die Partei der Nationalen Aktion (PAN), die Partei der Institutionellen Revolution (PRI) und die Partei der Demokratischen Revolution (PRD) - zusammengeschlossen, um keine Neulinge in die Wahlarena zu lassen.
В Бирме, несмотря на жестокое сопротивление военного режима, Пан оказал давление на власти с тем, чтобы те позволили пустить в страну гуманитарную помощь после нашествия урагана Наргис, обрушившегося на страну в прошлом году. In Myanmar setzte Ban trotz des erbitterten Widerstands des Militärregimes die Behörden unter Druck, humanitäre Hilfe ins Land zu lassen, nachdem Zyklon Nargis das Land im letzten Jahr verwüstete.
Но анализ Купчана подразумевает, что единая валюта может помочь национальным государствам построить прочную дружбу, поскольку он утверждает, что процесс установления дружеских отношений более устойчив после того, как пускает корни "повествование" об изменении идентичности, что ведет к ощущению, что нации похожи на членов семьи. Dennoch legt Kupchans Analyse nahe, dass eine gemeinsame Währung Nationalstaaten beim Aufbau dauerhafter Freundschaften unterstützen kann, denn er erörtert, dass der Aufbau von Freundschaften besonders gesichert ist, nachdem sich eine "Geschichte" etabliert, die Identitäten verändert und das Gefühl aufkommen lässt, dass die Nationen wie Mitglieder einer Familie sind.
Хорошо, пускай мы нюхаем вибрации. OK, toll, wir riechen Schwingungen.
Пускай ответит Ричард, это было его решение. Das kann Richard beantworten, denn der hat diese Entscheidung getroffen.
Пускай все выйдут - я хочу побыть один. Es sollen alle hinausgehen - ich will allein sein.
Пускай, шанс получить какой-либо хороший предмет будет 10%. Es gibt eine 10-prozentige Chance, dass du etwas ziemlich gutes bekommst.
Но, пускай уровень зараженности ВПЧ, возможно, и снижается в некоторых странах, достаточно ли быстро это происходит? Doch während die HPV-Infektionsraten in manchen der erwähnten Länder sinken werden, stellt sich die Frage, ob diese Senkung rasch genug erfolgt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!