Ejemplos del uso de "созданное" en ruso con traducción "ins leben rufen"

<>
Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году Eine 2011 ins Leben gerufene, permanente Antikorruptionseinheit
К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков. Die 2011 ins Leben gerufene, permanente Antikorruptionseinheit unternimmt mit ihren Truppen an Wirtschaftsprüfern, Ermitteln und Analysten der Regierung ebenfalls große Anstrengungen.
Я создал группу "Экология с открытым источником." Ich habe eine Gruppe namens Open Source Ecology ins Leben gerufen.
На Черном море Россия создала целый ряд искусственных малых государств. Rund um das Schwarze Meer hat Russland eine Reihe künstlicher Kleinstaaten ins Leben gerufen.
Организация была создана, чтобы предотвратить маргинализацию молодых людей без образования Die Organisation wurde zur Vermeidung der Marginalisierung von jungen Menschen ohne Berufsausbildung ins Leben gerufen.
Для этого я недавно создал Инициативу открытого общества для Европы (OSIFE). Zu diesem Zweck habe ich jüngst die Open-Society-Initiative für Europa (OSIFE) ins Leben gerufen.
Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте: Um diesen Möglichkeiten einen Riegel vorzuschieben, wurde der Wachstums- und Stabilitätspakt ins Leben gerufen:
У меня есть друзья в США, которые создали новую успешную команду. Also, ich hatte Freunde in den USA die einen erfolgreichen neuen Clan ins Leben gerufen hatten.
Moleskine, созданный итальянской компанией пятнадцать лет назад, вернет вкус к письму. Von einem italienischen Unternehmen vor ungefähr fünfzehn Jahren ins Leben gerufen, möchte Moleskine nun dem Schreiben wieder neuen Stil verleihen.
Партия PML-Q, созданная в 1999 органами разведки Пакистана, сегодня политически мертва. Die PML-Q, die 1999 von Pakistans Geheimdiensten ins Leben gerufen wurde, ist politisch am Ende.
Америка должна создать Департамент по содействию распространению демократии, возглавляемый министром кабинетного уровня. Die USA müssen ein Ministerium zur Förderung der Demokratie ins Leben rufen, das von einer Amtsperson auf Kabinettsebene geleitet wird.
Это одна из причин, почему была создана моя организация Альянс ГАВИ (GAVI Alliance): Das ist einer der Gründe, warum meine Organisation, die GAVI Alliance, ins Leben gerufen wurde:
Была также создана новая комиссия по укреплению мира для координации действий по предотвращению случаев геноцида. Es wurde außerdem eine neue Kommission für Friedensschaffung ins Leben gerufen, um Maßnahmen zu koordinieren, die zur Verhinderung neuerlicher Völkermordshandlungen betragen könnten.
EFSF, созданные, чтобы помочь странам, столкнувшимся с отсутствием ликвидности, устроены точно так же, как CDO. Die EFSF - ins Leben gerufen, um von "Illiquidität" bedrohte Länder zu unterstützen - ist genau wie eine CDO konzipiert.
В 2009 г. данные четыре страны впервые встретились в России в попытке создать международную политическую организацию. Im Jahr 2009 trafen sich die vier Länder erstmals in Russland, um eine internationale politische Organisation ins Leben zu rufen.
Когда-то давным-давно никто и понятия не имел о том, как можно создать "финансовый центр". Früher hatte niemand eine Ahnung davon, wie man ein "Finanzzentrum" ins Leben ruft.
Это не тот результат, за который выступает Европейская комиссия, которая только что создала Европейскую службу банковского надзора. Diese Lösung wird allerdings von der Europäischen Kommission nicht favorisiert, die gerade erst die Europäische Bankenaufsichtsbehörde (EBA) ins Leben gerufen hat.
Такое выделение заемных средств из бюджета ЕС дополнит недавно созданный Европейский стабилизационный механизм (последователь ЕМФС) и ФСФП. Eine derartige Fremdfinanzierung des EU-Haushalts würde den kürzlich ins Leben gerufenen Europäischen Stabilitätsmechanismus (der Nachfolger des EFSM) und die MTFA ergänzen.
По инициативе НАТО была создана особая комиссия Грузия-НАТО с целью координирования объединённой поддержки восстновления Грузии после конфликта. Die NATO hat eine spezielle NATO-Georgien-Kommission ins Leben gerufen, um Wiederaufbauhilfe des Bündnisses für Georgien zu koordinieren.
СФС был создан в апреле 2009 г. на лондонской встрече в верхах "большой двадцатки" как преемник Форума финансовой стабильности. Der FSB wurde beim G-20-Gipfel in London im April 2009 als Nachfolger des Forums für Finanzstabilität ins Leben gerufen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.