Verwendungsbeispiele von "сумеем" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Если мы сможем связать сети мира, сплетённые третьими сторонами, мы сумеем остановить даже льва войны. Wenn wir in der Lage sind, unsere Friedensnetze der dritten Partei zu vereinigen, können wir sogar den Löwen des Krieges festhalten.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне? Werden wir es also schaffen, in Cancún eine rechtsverbindliche Übereinkunft zu unterzeichnen?
Может быть, мы не сумеем стереть все 500 лет рационально-гуманистического подхода в одной восемнадцатиминутной речи Vielleicht können wir das Gedankengut aus 500 Jahren rationalen Humanismus nicht einfach in einem 18-minütigen Vortrag auslöschen.
Как, к примеру, мы сумеем задействовать невероятное потенциальное увеличение созидательности и продуктивности, если средняя продолжительность жизни людей достигнет отметки в 90 лет и выше? Wie können wir, zum Beispiel, die möglicherweise enorme Zunahme an Kreativität und Produktivität fassen, welche eine durchschnittliche Lebenserwartung des Menschen von 90 und mehr Jahren mit sich bringt?
Мы сумели решить и это. So konnten wir auch da Abhilfe schaffen.
Мы сумели "пробить" им образование. Aber wir schafften es, ihnen eine Ausbildung zu verschaffen.
Одна из самых сильных сторон Хиллари Клинтон, которой не уделяли должного внимания, это то, что она также понимает это, а также сумела доказать, что знает, что это значит. Eine der häufig übersehenen Stärken von Hillary Clinton ist, dass auch sie dies versteht - und gezeigt hat, dass sie weiß, was es bedeutet.
Сумеет ли она родить ребенка после этого полета. Wird sie nach diesem Flug ein Kind zur Welt bringen können?
Только каждый десятый сумел выполнить то, что обещал. Nur etwa zehn Prozent schafften es, ihren Vorsätzen treu zu bleiben.
Мы сумели обеспечить лучшее будущее для этих людей. Wir konnten diesen Menschen eine bessere Zukunft sichern.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент. In der Zwischenzeit haben es die Tschechen geschafft, ein Parlament mit einer perfekten Pattsituation zu wählen.
Он так и не сумел воплотить свою мечту полностью. Diesen Traum konnte er also nicht mehr leben.
Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле. Die Demokraten haben es sogar geschafft, die Republikaner auf ihrem eigenen "Hoheitsgebiet" zu schlagen.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона. Im Kosovo konnte Ban bei der brodelnden Frage zur Unabhängigkeit der Provinz die erhitzten Gemüter beschwichtigen.
Она сумела выучить английский и выучить его как иностранный язык. Sie hat es geschafft Englisch zu lernen und dies als Fremdsprache zu lernen.
Многие молодые люди хотят уехать, как уедут те, кто сумел американской щедростью: Viele junge Leute wollen das Land verlassen, so wie diejenigen, die sich die amerikanischen Zuwendungen zu Nutze machen konnten:
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами. Wir haben es geschafft ein Kriegsverbrechertribunal genau für diese Themen einzurichten.
Несмотря на проблемы с финансированием, мы сумели провести ремонтные работы в детских садах. Finanzierungsproblemen zum Trotz, konnten wir Instandsetzungsarbeiten in Kindergärten durchführen.
Но, благодаря общему европейскому самосознанию и общей экономике, европейцы сумели добиться этого. Aber sie haben es dank einer gemeinsamen Identität - Europa - und einer gemeinsamen Wirtschaft geschafft.
И я думаю - я думаю, что "99" смогут и сумеют выполнить эту миссию. Und ich denke - Ich denke, dass "Die 99" ihren Auftrag erfüllen können und werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!