Ejemplos del uso de "Исключения" en ruso

<>
К сожалению, здесь появляются специфические исключения. Desafortunadamente, parece haber excepciones particulares.
Вот как исключения из Золотого правила создают массу мировых проблем. Buena parte de los problemas mundiales se deben a estas exclusiones de la regla de oro.
Но этот принцип, естественно, допускает исключения. Pero claramente admite excepciones.
Стратегия исключения, мошенничества, обмана и манипуляций с избирательными округами алжирских антиклерикалов имела неприятные последствия: La estrategia de los secularistas argelinos, que optó por la exclusión, el fraude, el engaño y el fraude electoral fracasó de mala manera:
Молодёжь знает правила, а старики - исключения. Los jóvenes conocen las reglas, pero los viejos conocen las excepciones.
Под угрозой исключения Греции потребовалось менее двух лет для внесения коренных изменений в политику правительства в Афинах. Menos de dos años bastaron para que la amenaza de la exclusión forzara a que se revertieran totalmente las políticas del gobierno de Atenas.
Однако здесь существует, по крайней мере, два исключения. Pero hay al menos dos excepciones a estas sospechas.
Опасность здесь заключается в том, что "общественные ценности" могут стать тем моментом, который генерирует отношения и политику исключения. El peligro es que los "valores comunitarios" se pueden convertir en una barrera que genere actitudes y políticas de exclusión.
И явные исключения из этого правила ничего не доказывают. Las aparentes excepciones no prueban lo contrario.
Европейскому союзу следует бороться с радикализацией, обращаясь к проблеме социального исключения и не допуская смешения консервативной религиозной веры с терроризмом. La UE debería combatir las posturas radicales abordando el problema de la exclusión y no mezclando la fe de los grupos religiosos conservadores con el terrorismo.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике. Sin embargo, el Tratado de la UE admite excepciones de política pública.
В принципе, это является лицемерием - быть сторонником демократии, и в то же самое время требовать исключения исламистов из мирного участия в политике. En principio, sería hipócrita abogar por la democracia y al mismo tiempo por la exclusión de los islamistas de la participación política pacífica.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию. Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales.
Вместо этого, большинство правительств решали этот вопрос посредством более или менее агрессивного подавления и исключения, запрещая исламистам участвовать в выборах, или вытесняя их на полузаконные позиции. Al contrario, la mayoría de los gobiernos ha optado por un planteamiento más o menos polémico de represión y exclusión, al prohibir a los islamistas participar en las elecciones o intimidarlos para mantenerlos en una semilegalidad.
Правительства задумались на мгновение о перспективах и потом все без исключения сдались. Los gobiernos pensaron brevemente en esa perspectiva y luego, sin excepción, cedieron.
Высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, заключает Рома в порочный круг обнищания и исключения, еще больше снижая их уровень жизни и оставляя многих из них в поселках на окраинах без доступа к электричеству, чистой воде или другим основным условиям жизни. El alto desempleo, particularmente entre los jóvenes, atrapa a los romá en un círculo vicioso de empobrecimiento y exclusión, disminuyendo aún más los estándares de vida y condenando a muchos a vivir en asentamientos marginales sin acceso a electricidad, agua potable u otros servicios básicos.
Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции. Juntos podemos lograr que las así llamadas excepciones sean la regla.
Женщины в этой аудитории, в Лос Анджелесе и во всём мире не исключения. Las mujeres aquí y viéndonos en Los Ángeles y en todo el mundo no son excepciones.
Распугивание возможно только в виде исключения рядом с больницами, домами престарелых и школами. Ahuyentarlos solo es imaginable como excepción en hospitales, residencias de ancianos o colegios.
Исключения можно делать для стран с крупным притоком внешних прямых инвестиций в новые проекты. Se podrían otorgar excepciones a aquellos países con grandes influjos de inversión extranjera directa en proyectos sin socios locales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.