Verwendungsbeispiele von "Уроком" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Для АСЕАН данный эпизод был уроком самоутверждения. Para la ASEAN el episodio fue una lección de afirmación.
Я делюсь этой историей с вами как уроком. Esa es mi historia en forma de lección.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком. Los fracasos financieros del presidente Herbert Hoover deberían ser una lección sanguinaria.
Возможно, это является самым важным уроком кризиса в Тибете и Сычуани. Esa puede ser la lección más importante de la crisis en el Tíbet y Sichuan.
Лично для меня самым важным уроком из всего этого стало вот что: Para mí, en lo personal, la lección más importante de todas es ésta:
Судьба Киотского Протокола должна стать уроком для всех сторон, имеющих к этому отношение. El destino del Protocolo de Kyoto debería ser una lección para todas las partes involucradas.
Самым последним уроком о повествовании стало для меня создание фильма в 2012 году. La última lección de narrativa que aprendí recientemente fue al terminar la película que acabo de hacer este año, en 2012.
Данный прецедент является важным уроком для Таиланда и других стран, столкнувшихся с проблемой неутихающих восстаний. Este precedente ofrece una lección importante para Tailandia y otros países que enfrentan insurgencias inextricables.
Уроком Титаника для многих современников была необходимость достаточного количества спасательных шлюпок для всех на борту корабля. La lección del Titanic, para muchos de sus contemporáneos, fue que se debían tener suficientes botes salvavidas para todos los que estaban en el barco.
Появляется новая Шотландия и иная Великобритания, и для Европы ситуация в Шотландии должна стать хорошим уроком. Lo que está surgiendo es una Escocia diferente y una Gran Bretaña diferente y se trata de una lección de Escocia para Europa.
Это должно послужить важным уроком для ЕС в то время, когда он стремится стать глобальным игроком: En esto hay una lección importante para la UE, en un momento en que intenta convertirse en un actor global:
То, что ФРС раньше не стала увеличивать ставки, должно послужить хорошим уроком для Европейского центробанка (ECB): El hecho de que no lo hiciera con más anticipación constituye una potente lección para el Banco Central Europeo:
Для сегодняшних европейских лидеров основным уроком 1989 г. является то, что сила приводит к обратным результатам: Para los líderes europeos de hoy, la lección central de 1989 es que la fuerza es contraproducente;
Это было большим уроком, потому что я молился, благодаря, что было чуждо для меня, как для агностика. Esta fue una gran lección porque yo estaba rezando, recitando estas oraciones de acción de gracias, lo que resultaba extraño en un agnóstico;
Правильным уроком из краха "Lehman" должно стать то, что глобальная финансовая система нуждается в значительных переменах в регулировании и управлении. La lección correcta que podríamos aprender del caso Lehman sería que el sistema financiero global necesita cambios fundamentales en cuanto a regulación y gobierno.
Долгосрочные проблемы бюджета, с которыми так плохо справляются США, не уникальны, а потому могут стать важным уроком и для других стран. Puesto que los desafíos presupuestarios de largo plazo que EEUU está manejando de tan mala manera no son exclusivos, los errores fiscales de EEUU proporcionan importantes lecciones para otros países.
Это остается отрезвляющим уроком, который представляет средства массовой информации в роли агрессора и преступника в отличие от их обычного положения жертв. Se trata de una lección realista que presenta a los medios en el papel de agresor y violador, y que contrasta con su posición usual de víctima.
Это событие стало уроком для банков, регуляторов, центральных банков и министерств финансов, которые, что неудивительно, не были готовы справиться с всесторонним кризисом. La experiencia fue una lección para los bancos, los reguladores, los bancos centrales y los tesoros, que comprensiblemente no estaban preparados para una crisis así de amplia.
К счастью, главным уроком, извлеченным из текущих неприятностей в регионе, является то, что экономические системы быстрее приспосабливаются к изменяющимся условиям, чем государственный строй. Afortunadamente, la principal lección que se desprende de los problemas actuales de la región es que las economías se adaptan más rápidamente que las entidades políticas a las condiciones cambiantes.
Уроком для других развивающихся стран должо быть то, что расходы на здоровье бедных, образование, безопасную питьевую воду, электричество, и т.п. не просто потворство; La lección para otros países en desarrollo es que gastar en la salud, la educación, agua potable, electricidad y otras necesidades básicas de los pobres no es nada más para complacerlos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!