Ejemplos del uso de "бумагу" en ruso

<>
Не мы первые сделали бумагу. No somos los primeros en fabricar papel.
Она завернула подарок в бумагу. Ella envolvió el regalo con papel.
Вот - наша смесь выливается на бумагу. Esa es la pasta que se vierte al papel, básicamente.
"Вы что, жалуетесь, получая халявную бумагу?" "¿Por qué se quejaría de tener papel gratis?"
Подпиши бумагу или твое племя останется без еды. Firmen el papel o no hay comida para su tribu.
Только представьте себе - белые парни расклеивают белую бумагу. Imaginen a unos tipos blancos pegando papeles blancos.
Они показывают нам фильтровальную бумагу, на которую они собрали кровь животных. Nos muestran el papel filtro que han usado para juntar la sangre de los animales.
это-воспроизведение моего воображения из головы-на бумагу, на экран, в жизнь. éstas son las interpretaciones de mi imaginación desde la cabeza al papel a la pantalla a la vida.
Кто-то другой, выбирает более белую туалетную бумагу, а не более экологически сознательный вариант. Algunos de ustedes podrían querer que sus toallas de papel tengan más blanqueador en lugar de la opción más responsable desde el punto de vista ecológico.
В данном конкретном тесте, моча, содержащая или не содержащая т.н. гормон HCG, пропитывается через бумагу. Y en esa prueba en particular la orina puede o no contener una hormona llamada HCG y puede o no fluir a través de un pedazo de papel.
Так же как бумагу на рабочем месте, мы прикалываем листы на стены, чтобы спомнить о них позже, Igual que al papel, en nuestro lugar de trabajo, lo fijamos a nuestras paredes para recordarlo más tarde.
Мы взяли старые автомобильные стекла, приложили к ним сзади бумагу, и так создали первую альтернативу полихлорвиниловой доске. Tomamos los parabrisas de viejos automóviles y pusimos papel tras ellos y creamos nuestra primera alternativa al pizarrón.
и система тут же выдаст ответ - т.е. получается система ввода-вывода на бумагу только без самой бумаги. y este pequeño sistema lo imprime - entonces funciona como un sistema de entrada y salida, hecho solamente de papel.
И то что вы можете делать с нашими иконами, как и с бумагой, это мять их, складывать, прямо как бумагу. Así una de las cosas que se le puede hacer a los íconos, como al papel, es plegarlo, o doblarlo, igual que al papel.
Всё, что он должен был сделать, это взять лист бумаги, вставить его в пишущую машинку, напечатать сообщение или команду и вытянуть бумагу. Entonces, debía poner un pedazo de papel en el carro de la máquina, escribir su correo u orden y extraer el papel.
Если вы продаете бумагу, которую я хочу купить, то я несу ответственность за то, что покупаю, и я должен понимать возможные неблагоприятные последствия. Si me venden un papel que yo quiero comprar, es mi responsabilidad saber qué es lo que estoy comprando y tomar conciencia de cualquier consecuencia adversa posible.
И прежде чем я продолжу, я попрошу каждого из вас достать ручку и бумагу потому что я попрошу вас помочь мне разобраться в этом. Y debo decir, antes de seguir con esto, debo pedir a cada uno de ustedes que intente sacar lápiz y papel porque realmente les voy a pedir que me ayuden a examinar cómo hacemos esto.
Просто от того, что бумага была изобретена раньше компьютеров, совсем не следует, что мы узнаем больше об основах предмета, если будем использовать бумагу вместо компьютера чтобы учить математике. Sólo porque el papel se inventó antes que las computadoras no necesariamente significa que uno entiende mejor lo básico del tema usando papel en vez de computadoras para enseñar matemáticas.
В то время недавно переехавшая на Запад молодая индианка, я не хотела быть связанной с тяжеловесными родителями, которые терпеливо складывали использованную упаковочную бумагу и хранили ее под своим матрасом. En aquella época, yo, joven india que acababa de trasladarse a Occidente, no quería que me relacionaran con unos padres pesados, que plegaban pacientemente el papel de envolver usado y lo almacenaban bajo su colchón, pero ahora se está produciendo un renacer de su mentalidad, a medida que el cambio climático pasa a ser de conocimiento general.
Пока она сохнет, она сжимается, и в конце остаётся - в зависимости от рецепта - что-то похожее либо на легкую прозрачную бумагу, либо что-то больше похожее на эластичную искусственную кожу. A medida que se seca, se comprime por eso lo que queda, según la receta, es algo que o bien se parece a un papel transparente, muy liviano, o bien a algo mucho más parecido a un cuero vegetal flexible.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.