Sentence examples of "говорило" in Russian

<>
Такое большинство говорило в прошлом году, когда выбирало Мурси. Dicha mayoría habló el año pasado, cuando eligió a Morsi.
Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк. La directiva hablaba sobre las virtudes de escribir para permitir a los lectores leer entre líneas.
Послание аль-Муллы говорило о том, что победа исламистов во время последних выборов в Египте не дает им ни исполнительной власти, ни контроля над формированием новой конституции. El mensaje de al-Mulla se refería a que la victoria de los islamistas en las recientes elecciones de Egipto no les da ni poder ejecutivo ni control del marco para una nueva constitución.
И это для меня говорило многое, так как фильм был основан на реальной жизненной истории. Y eso para mí, dice muchísimo, porque es la - la pelìcula que comienza sobre una historia real.
На протяжении нескольких лет правительство говорило о создании более гармоничного общества, и в плане описывается амбициозная программа по достижению этой цели. Por varios años el gobierno ha hablado de una sociedad más armoniosa, y el plan describe ambiciosos programas para lograrlo.
Подключение к процессу всех групп населения было важным компонентом установления власти закона, а также говорило о том, что иракцы действительно оставили прошлое позади, и что никакая отдельная группа не стремится господствовать в Ираке. Ir hacia esos grupos fue un componente importante para el establecimiento del imperio de la ley, y también envió el mensaje de que Irak realmente estaba dando vuelta a la página, es decir, que ningún partido único buscaba dominar el país.
В течение нескольких лет центральное правительство говорило о создании "социальной гармонии" с "новым типом кооперативной системы медицинского обслуживания сельской местности", увеличении расходов на образование до 4% от ВВП страны, отмене платы за обучение в школе и претворении в жизнь модели "жизнеспособного развития". Durante años, el gobierno central ha hablado de crear "armonía social", con un nuevo tipo de sistema de servicios médicos cooperativos para áreas rurales", destinando un 4% del PGB a educación y eliminando costes de matrícula en las escuelas, e implementando modelos de "desarrollo sostenible".
Не говори это моей невесте. No se lo digáis a mi novia.
Не говори со мной так. No me hables de esa manera.
Я говорю об организованной преступности. Me refiero al crimen organizado.
Но говорили, что это надолго. Pero, estaban, ya saben, esto es una cosa a largo plazo.
Иногда мисс Карр звала меня и говорила: Ocasionalmente, la señora Carr me llamaba, para decirme:
Представьте себе, что бы вы думали об инвестициях, если бы каждая заметка, прочитанная вами, говорила только о неудачных примерах, но умалчивала о больших успехах. Imagine el lector lo que pensaría de la inversión, si todos los artículos que leyera versaran sólo sobre los valores que hayan obtenido resultados poco brillantes y no hubiese información sobre los casos de grandes éxitos.
Оо, они также говорят, они продадут вам астрологические или другие методы гадания. Ah, también intentan venderles cartas astrológicas u otros métodos para echar la suerte.
Ну, а сегодня впервые окружающая нас среда начинает говорить с нами. Bueno, hoy, por primera vez, nuestro entorno empieza a hablarnos.
Как оказалось, автоматические стабилизаторы могут не сработать и в глобальной экономике, что говорит о необходимости координации политики. En general, los estabilizadores automáticos pueden no intervenir en toda la economía global, lo que significa que es necesario coordinar las políticas.
Я ещё не говорил Тому. Todavía no se lo he dicho a Tom.
Не говори с набитым ртом. No hables con la boca llena.
Я говорю о государстве-нации. Me refiero al Estado-nación.
И таким образом главные долгосрочные тенденции эволюции, грубо говоря, следующие пять: Y en general, las largas tendencias de la evolución se resumen en cinco:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.