Exemplos de uso de "изобрели" em russo

<>
Господи, китайцы изобрели даже гольф. ¡Dios, los chinos también inventaron el golf!
Они изобрели гнущуюся линейку, то, что мы сейчас называем мерной рулеткой - гибкую мерку, меру, которая гнется. Crearon una regla que se dobla lo que hoy llamaríamos una cinta métrica, una regla flexible, una regla que se dobla.
Это работало пока не изобрели газеты. Esto funciona hasta que inventas los periódicos.
Впервые японцы изобрели самый быстродействующий суперкомпьютер NEC Earth Simulator, позаимствовав разработки США, а двумя годами позже - кстати, мощность этого компьютера насчитывает триллион операций с плавающей точкой в секунду - Los japoneses por primera vez habían creado la súpercomputadora más rápida - el Simulador Terrestre de NEC - tomando el primer lugar que ocupaban los Estados Unidos, y alrededor de dos años después - esto, por cierto, es midiendo el millón de millones de operaciones de punto flotante por segundo que la computadora es capaz de ejecutar.
Тогда электрической розетки ещё не изобрели. Aún no se inventaba el enchufe eléctrico.
Во-первых, мы изобрели несколько способов записи: En primer lugar, inventamos formas de grabar.
Они изобрели веб-сайты, дающие людям свободу. Han inventado sitios que nos permitirán ser libres.
Мы говорим о биотопливе, которое даже еще не изобрели. de combustibles biológicos que no han sido inventados.
Преодоление не дается нам легко, вот поэтому и изобрели матерей.. Ahora bien, nunca es fácil empujarte, y es por eso que inventaron a las madres.
Примерно 100 лет назад ученые изобрели краситель, который способен окрашивать клетки. Hace unos cien años algunos científicos inventaron una tintura celular.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику. Así que, según Heródoto, se inventaron los juegos de dados y se estableció una política en todo el reino.
А не всё ли возвращается к этому простому приёмчику, который они и изобрели, а? seguramente las mentes más creativas del mundo, en realidad, no se remitirían a esta simple metáfora como si la hubieran inventado ¿cierto?
Когда операторы мобильной связи изобрели SMS, у них не было идеи, для чего этого нужно; Cuando las compañías telefónicas inventaron el SMS, no tenían idea para qué era;
Банки держали наши деньги для безопасного хранения с четырнадцатого века, когда флорентийцы изобрели эту практику. Los bancos han recibido nuestro dinero para resguardarlo desde el siglo XIV, cuando los florentinos inventaron la práctica.
Мы не знали, что бактерии являются причиной болезней, пока мы не изобрели микроскоп, чтобы видеть их. No podríamos tener una teoría de los gérmenes en enfermedades antes de que inventáramos el microscopio para verlos.
И это что-то, что мы изобрели несколько лет назад, ну или создали несколько лет назад. De hecho es algo que inventamos hace unos años, o creamos hace algunos años.
Они изобрели какую-то такую вещь, и такую, и такую, и все это навсегда улучшит наш мир. Han inventado esto y lo otro que hará del mundo un lugar mejor para siempre.
В теории валюта регулировалась Валютным комитетом, руководствующимся определенными правилами, которые британцы изобрели для своих более мелких колоний. En teoría, la divisa estaba regulada por una junta de divisas, basada en normas establecidas, que los británicos inventaron para sus colonias más pequeñas.
Возможно, французы и изобрели гипермаркеты - предшественников крупных супермаркетов, но они никогда не собирались допускать их неконтролируемый рост. Los franceses pueden haber inventado el hipermercado -el antecesor del megamercado-, pero nunca fue su intención permitir que su crecimiento se fuera de control.
Со временем они изобрели великолепные способы контролировать своих подданных, представлявшие собой сочетание образования, подкупа и применения силы. Con el tiempo, inventaron fascinantes formas de controlar a sus súbditos, combinando educación, soborno y coacción.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.