Ejemplos del uso de "имеет" en ruso con traducción "contar"

<>
имеет ли значение пол при руководстве? ¿de verdad cuenta el sexo en el poder?
"И более того, намерение - вот, что имеет значение." "Y, además, lo que cuenta es haberlo pensado".
Как союз, Европа по-прежнему имеет большое влияние. Como unión, Europa sigue contando en gran medida.
Третий урок, который мы уяснили - государственная политика имеет значение. La tercera lección que aprendimos es que la política cuenta.
То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение. Porque lo que contamos cuenta de verdad.
Итак, все, что имеет значение, все, что важно, является невидимым. De modo que todo lo que cuenta, lo importante, es invisible.
Только 20% людей верят в то, что здесь значение имеет талант. Sólo el 20% cree que el talento cuenta.
Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале. Un país con una cuenta corriente equilibrada no necesita capital extranjero adicional.
ШОС не имеет единой военной политической структуры и постоянной оперативной группы штаба. La OCS no cuenta con una estructura político-militar integrada ni una base de operaciones permanente.
наоборот, Европа, например, имеет намного более развитую и богатую экономику, чем Китай. Por ejemplo, la economía de Europa cuenta con un nivel de recursos y un desarrollo muy superiores a los de la economía china.
И все же, в конечном итоге, мнение сборщика кофе - вот что имеет значение. Pero, a fin de cuentas, es la opinión del recolector de café la que importa.
Каждый пенни, вложенный в Африку, имеет значение в настоящее время и обеспечит будущее Африки. Cada centavo invertido en África cuenta hoy en día para asegurar el futuro del continente.
Альтернативой является эффективная оппозиция, которая имеет однозначную поддержку со стороны ключевых региональных и международных игроков. La alternativa es una oposición eficaz que cuente con el apoyo inequívoco de los principales actores regionales e internacionales.
Кальдерон все еще имеет поддержку общества - четвертое условие Пауэлла - но он скоро начнет ее терять. Calderón todavía cuenta con el respaldo de la población -la cuarta condición de Powell-, pero está empezando a perderlo.
МВФ не имеет инструмента предоставлять краткосрочную ликвидность развивающимся рынкам, которые сталкиваются с проблемой неустойчивого капитала. El Fondo no cuenta con un instrumento que ofrezca liquidez en el corto plazo a los mercados emergentes que se enfrentan a la volatilidad de los capitales.
Второе историческое эмпирическое правило заключается в том, что при падении курс валюты имеет тенденцию к занижению: La segunda regla general histórica es que las monedas en declive tienden a depreciarse más de la cuenta:
Во-первых, Германия имеет крупные рынки сбыта на Ближнем Востоке, в частности в государствах Персидского залива. Por un lado, Alemania cuenta con grandes mercados en Oriente Próximo, especialmente en el Golfo.
В то время когда рост идет слишком медленно, чтобы сократить массовую безработицу, имеет значение каждое десятичное число. En un momento en el que el crecimiento es demasiado lento para reducir el desempleo masivo, cada punto decimal cuenta.
Монти, несмотря на сильную народную поддержку своего правительства технократов, не имеет парламентского большинства, на которое мог бы положиться. Monti, a pesar del fuerte apoyo popular a su gobierno tecnocrático, no cuenta con una mayoría parlamentaria en la que puede confiar.
Lega Nord под руководством харизматичного Умберто Босси имеет решающие голоса в парламенте для поддержания на плаву правительства Берлускони. La Lega Nord, encabezada por el carismático Umberto Bossi, cuenta con los votos decisivos en el Parlamento para mantener a flote el gobierno de Berlusconi.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.