Sentence examples of "низким" in Russian

<>
Доверие МВФ было как никогда низким. La confianza en el FMI estaba en su punto más bajo.
Третий аргумент также прагматичен, хотя он и является более низким по качеству: El tercer argumento también es utilitario, aunque de calidad inferior:
Есть только молоко с низким содержанием жира. siempre ves leche batida baja en grasa.
Существует опасность того, что количество проголосовавших избирателей в июне окажется самым низким за все время. Existe el peligro de que la cantidad de personas que voten en junio sea inferior que en cualquier otro momento en la historia.
В ней хороший дизайн был по низким ценам. Y entonces existía buen diseño a un precio muy bajo.
В действительности, население страны, принадлежащее к более низким кастам, не страдало от ритуальных барьеров в равной степени. De hecho, no toda la población de las castas inferiores sufrió un grado igual de desventaja ritual.
Квинтиль 20% семей с самым низким уровнем доходов quintil del 20% de ingresos más bajos
Я думаю дело не столько в впечатлении, или в том, чтобы люди попались на удочку совершенной иллюзии, а в том, чтобы.обычно я работаю с самым низким пределом визуальной иллюзии. Vean, pienso que en realidad no se trata de impresión, de hacer que la gente caiga por una ilusión realmente perfecta, tanto como hacer - habitualmente trabajo en el umbral inferior de la ilusión visual.
Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий. Su tasa de ahorro ha sido alarmantemente baja durante decenios.
В подобных доводах также не учитывается то, что влиятельные работающие женщины и их мужья чрезмерно переносят дисбаланс между работой и семьей на женщин с низким доходом - большей частью, на цветных женщин. Semejantes argumentos pasan por alto también que las mujeres que trabajan y tienen una posición acomodada y sus parejas endosan abrumadoramente el desequilibrio entre el trabajo y la familia a mujeres con ingresos inferiores, la mayoría de las cuales son, por mayoría abrumadora, mujeres de color.
Страны с низким уровнем доходов продемонстрировали, что быстрый прогресс возможен. Los países de bajos ingresos han demostrado que es posible lograr un rápido avance en este tema.
По данным МВФ, объем производства в развитых странах в этом году будет ниже уровня 2007 года, в то время как в развивающихся странах и в странах с низким уровнем экономического развития он будет на 16% выше. Según el FMI, este año la producción real en los países avanzados seguirá siendo inferior a los niveles de 2007, mientras que en los países emergentes y en desarrollo será un 16% superior.
Никогда еще авторитет Америки в мире не был столь низким. Nunca la opinión que tiene el mundo de Estados Unidos fue tan baja.
Посмотрите, в Индии было много инфицированных, но процент оставался низким. India tuvo muchos infectados, pero tuvo un nivel bajo.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии. Pero donde dice "clase social baja" se refiere al trabajo manual no especializado.
Так что бедные страны - это в основном страны с низким уровнем доверия. Los países pobres en general son de baja confianza.
Новые ограничения диспропорционально затрагивают молодежь, меньшинства и людей с низким уровнем доходов. Con lo cual, las nuevas restricciones afectan de manera desproporcionada a los jóvenes, las minorías y las personas con ingresos bajos.
Европейская Комиссия предупреждает, что это приведет к более низким темпам роста ВВП. La Comisión Europea advirtió que esto puede poner un techo más bajo a las tasas de crecimiento del PBI.
Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам. La financiación pública elimina estas actividades, lo que resulta en costos administrativos mucho más bajos.
Вместо этого они разместили их в каналах инвестирования, расположенных странах с низким налогообложением. Por el contrario, las colocaron en canales radicados en países con bajas cargas tributarias.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.