Verwendungsbeispiele von "низком" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне: Las tasas de interés a corto plazo son asombrosamente bajas:
Или же Китай может стараться поддерживать валютный курс на немного более низком уровне, чем он мог бы быть при нормальных обстоятельствах. China también puede intentar mantener un tipo de cambio que sea levemente inferior de lo que sería de otra manera.
ФРС слишком долго удерживала эту ставку на слишком низком уровне. La Reserva mantuvo ese tipo demasiado bajo y durante demasiado tiempo.
Эта иерархическая структура комплексных каузальных систем дает нам чувство понимания на высоком уровне, которое затем ошибочно принимается за понимание на более низком уровне. Esa estructura jerárquica de los sistemas causales complejos nos seduce y nos hace creer que entendemos los mecanismos de alto nivel, que después confundimos con la comprensión en un nivel inferior.
Владельцы и менеджеры СМИ также виноваты в низком качестве журналистики. Los propietarios y gerentes de los medios de comunicación también tienen una responsabilidad por la baja calidad.
Даже после того, как кризис завершится, глобальный рост практически наверняка какое-то время еще будет оставаться на более низком уровне, чем в предкризисные годы бума. Incluso después de la crisis, el crecimiento mundial seguirá siendo, casi seguramente, inferior durante algún tiempo al auge de la época anterior.
Главная проблема заключается в чрезвычайно низком качестве системы образования в регионе. El principal problema es la calidad extremadamente baja de los sistemas educacionales de la región.
Когда система пустила корни, коррупция стало просачиваться ниже, от старших бюрократов и политиков, которых можно было подкупить, чтобы они сделали то, чего они делать не обязаны, к бюрократам на более низком уровне, которые не станут делать даже того, что должны, пока им не дадут взятку. Una vez que hubo arraigado el sistema, la corrupción se filtró hacia abajo, desde los burócratas y políticos superiores, a los que se podía sobornar para que hicieran lo que no debían, hasta los burócratas de nivel inferior, que no hacían lo que debían, a no ser que recibieran sobornos.
Мировые запасы продовольствия находятся на самом низком уровне за всю историю. Las existencias mundiales de alimentos están en niveles históricamente bajos.
Но разумно ли будет повышать налоги при таком неизменно низком экономическом росте? No obstante, ¿es plausible subir los impuestos frente a tal crecimiento bajo sostenido?
Например, уровень безработицы в Бразилии находится на рекордно низком уровне за последние десятилетия. La tasa de desempleo de Brasil, por ejemplo, está en un nivel bajo como no se había visto en décadas.
Популярные инвестиции в акционерный капитал, как акции "Safaricom", уже торгуются на неожиданно низком уровне. Las inversiones en acciones populares, como de Safaricom, ya se están comercializando a niveles inesperadamente bajos.
Однако в случае с Японией военные расходы уже находятся на низком уровне, как и процентные ставки. Pero en el caso de Japón, el gasto militar ya es bajo, al igual que las tasas de interés.
В мире наблюдается устойчивый экономический рост, инфляция находится на низком уровне, и угроза кризиса значительно ослабла. Los países están experimentando un fuerte crecimiento, la inflación es baja y el peligro de crisis ha disminuido considerablemente.
Маловероятно, что последний манёвр Мушаррафа будет успешным, поскольку поддержка его народом находится на самом низком уровне. Es poco probable que la apuesta más reciente de Musharraf tenga éxito, debido a que su apoyo popular está a su nivel más bajo.
Краткосрочные процентные ставки в США находятся на самом низком за последние 40 лет уровне (1.25%). Las tasas de interés de corto plazo en EEUU, de 1.25%, son las más bajas en 40 años.
И не так-то просто держать время ожидания на таком низком уровне, как это делаем мы. Resulta muy complicado mantener las latencias todo lo bajas que podemos.
Он считает свои главным оружием знание футбола, от соревнований на самом низком уровне до национальной сборной. Su arma más poderosa es, según él, su conocimiento del fútbol, desde las competiciones más bajas hasta las superiores.
ФРС обещала удерживать на низком уровне долгосрочные ставки, но ее вклад в этом направлении сегодня выглядит неэффективным. La Reserva Federal de Estados Unidos prometió mantener bajas las tasas a más largo plazo, pero sus compromisos en esa dirección hoy parecen ineficaces.
При большом спаде производства и низком инфляционном давлении экспансионистская политика демонстрирует большой потенциал для возрождения экономической активности. Con una brecha de producción grande y una baja presión inflacionaria, las políticas expansionistas demuestran un gran potencial para reanimar la actividad económica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!