Exemplos de uso de "попросил" em russo

<>
Том попросил простыню и подушку. Tom pidió una sábana y una almohada.
Военно-воздушные силы НАТО могли бы остановить сербов, но Аннан не попросил вмешательства НАТО. El poder aéreo de la OTAN podría haber detenido a los serbios, pero Annan no solicitó su intervención.
Действительно, недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет. De hecho, el Presidente Bush invitó recientemente a unos periodistas a imaginar el mundo dentro de cincuenta años.
Он попросил генерала отменить приказ. Le pidió al general que retirara la orden.
Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу. El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha tomado en serio esas reuniones y ha solicitado mayor cooperación regional sobre la cuestión de Iraq.
И он попросил их собраться однажды вечером и рассказать о проблеме, над которой каждый из них работал в данный момент. Y les invitó a que se reunieran una noche y que trajesen un problema en el cual estuviesen trabajando.
Я попросил Тома подписать бумаги. Le pedí a Tom que firmara los papeles.
В ответ Гарвард попросил, чтобы его вывели "за пределы обычной политической борьбы и изменений" и передали в "руки выпускников, у которых интересы в образовании были в сердце". En respuesta, Harvard solicitó quedar "fuera del alcance de la lucha y el cambio políticos ordinarios" y "en manos de los ex alumnos que son quienes más llevan en su esencia el interés por la educación".
Он попросил Октавио возглавить правительство. Le pidió a Octavio que fuera su jefe de gabinete.
Вопреки своим обещаниям в ходе предвыборной кампании на пятый президентский срок Мубарак попросил (и подконтрольный ему парламент разрешил) продлить еще на два года действие Закона о чрезвычайном положении, в соответствии с которым страна управлялась на протяжении всего его президентства. En contra de las promesas que hizo durante su campaña por un quinto período como presidente, Mubarak ha solicitado (y su obediente parlamento le ha otorgado) una prórroga de dos años de la Ley de Emergencia bajo la cual Egipto ha sido gobernado durante toda su presidencia.
И даже больше денег не попросил. Y no pidió más dinero.
Том попросил у меня номер телефона. Tom me pidió mi número de teléfono.
Я попросил Кена, чтобы он помог мне. Le pedí a Ken que me ayudara.
Он попросил Филдеса написать социально-значимую картину. Él pidió a Fildes que hiciera una pintura de importancia social.
Тогда я попросил всех выложить свои документы - Le pedí a todo el mundo, más o menos, que pusiera sus documentos.
Том попросил у меня номер телефона Мэри. Tom me pidió el número de Mary.
Он попросил меня разбудить его в шесть. Él me pidió que lo despertara a las seis.
Я попросил место в секторе для некурящих. Pedí un asiento en la sección de no fumadores.
В этот момент, режиссёр будто попросил сменить декорацию. En ese momento, era como si un director de cine pedía cambiar el escenario.
Поэтому он попросил меня стать Управляющим по Религии, сказав: Me pidió que fuera el Director General de Fe, y dijo:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.