Ejemplos del uso de "предназначалась" en ruso

<>
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций. El enorme programa de enriquecimiento de uranio sólo serviría para producir combustible destinado a las futuras instalaciones nucleares de generación de energía.
Отдельно взятые люди, для которых это сообщение предназначается. Destinado a particulares.
Мое предназначение - проводить много времени среди уникальных очень, очень особенных, особенных и часто соблазнительных женских особей. Estoy destinado a pasar mucho tiempo con personajes femeninos muy, muy especiales, individualistas, y con frecuencia seductores.
Среди аналитиков по Ирану существует мнение, что эти шаги предназначались для восстановления статуса военных, особенно учитывая возможность конфликта с США. Entre los analistas de Irán, se cree que estas medidas estaban destinadas a revitalizar al ejército, particularmente frente a la posibilidad de un conflicto con Estados Unidos.
Русские возвращаются к прошлому, к великому утверждению о том, что Россия - это огромная уникальная нация, предназначением которой является контроль над миром. Los rusos están volviendo al pasado, a los grandilocuentes pronunciamientos sobre Rusia como una gran y especial nación, destinada a gobernar el mundo.
По их мнению, жесткая власть Соединенных Штатов важнее их мягкой власти, а их видение Америки "с ее предназначением играть руководящую роль" является в значительной степени неизменным. Para ellos, el poder duro de los Estados Unidos es más importante que el poder blando, y su visión de ese país como uno que está "destinada a dirigir" casi no ha cambiado.
С 2000 по 2005 годы Вашингтон выплатил около 4 миллиардов долларов Колумбии, около 75% которых предназначалось для армии и полиции, и увеличил свое присутствие в стране до 800 солдат и 600 контрактников. Entre 2000 y 2005, Washington entregó cerca de 4 mil millones de dólares a Colombia, de los cuales un 75% del total se destinó al ejército y la policía, y aumentó su presencia en el país con 800 soldados y 600 contratistas de seguridad privada.
Но она предназначалась для других. Pero eso se aplicaba a los demás.
Найра предназначалась для укрепления независимости страны, предоставляя возможность центральному банку преследовать свою собственную валютную политику. El naira iba encaminado a fortalecer la independencia del país, al hacer posible que el banco central aplicara su propia política monetaria.
Эта модель, по его собственному признанию, была "упрощенной и идеализированной", и предназначалась для выявления "важнейших характеристик" развития эмбриона. Su modelo, que él mismo admitía que era una "simplificación y una idealización", buscaba subrayar las "características más importantes" del desarrollo de un embrión.
Когда Америка при Клинтоне реформировала свою программу для бедных по повышению благосостояния, она ставила условия тем, для кого она предназначалась: Cuando Estados Unidos reformó sus programas de asistencia pública para los pobres en la presidencia de Clinton, impuso condiciones a los beneficiarios:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.