Exemples d'utilisation de "применили" en russe

<>
Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы. Los médicos han cometido muchos errores que podrían haberse evitado si se hubiesen aplicado estos principios.
Вторая технология, которую мы применили, заключалась в использовании вещей, которые вы знаете из сценической части оперного театра. La segunda tecnología que aplicamos fue, en realidad, aplicar cosas que uno ya conoce del escenario de un teatro de ópera.
В четырех случаях они ассоциировали термин с "чем-то очень моим", в личной плоскости, и "паролем и именем пользователя", когда применили его к социальным сетям. En cuatro de los casos, asociaron el término a "algo muy mío", en el plano personal, y "en la clave y nombre del usuario", cuando lo aplicaron a redes sociales.
Но этих 24-летних предпринимателей не устраивало просто дать несколько объявлений и сделать ссылки на страницу, поэтому вместо технических инноваций они применили деловую смекалку и стали искать пути привлечения в своё сообщество производителей одежды. un sitio web con estilo en el que compartir fotos pero distinto, pues limitarse a colgar algunos anuncios y vínculos conexos en la página web no tenía demasiado sentido para esos dos jóvenes de 24 años de edad, que aplicaron un poco de astucia sobre el modelo de negocio, en lugar de innovación técnica, y buscaron formas de hacer participar en su comunidad a vendedores de ropa.
Если бы мы применили эти правила и стандарты к Пантеону в Риме, он бы никогда не выглядел таким, потому что этот прекрасный элемент освещения, которое распространяется там само по себе, может появится только потому, что в этом же самом здании есть темнота. Si aplicáramos estos códigos y normas al Panteón de Roma nunca se hubiera visto así porque este hermoso rasgo lumínico que deambula por ahí con entidad propia sólo puede aparecer porque hay también oscuridad en ese mismo edificio.
Применим подобный принцип к Сибири. Apliquemos este principio a Siberia.
Такой подход более не применим. Ya no aplica más.
Необходимо применить и экономические рычаги. Asimismo, se debe aplicar presión económica.
Однако, ВСВС применяет аналогичную стратегию: Pero el lado del CSFA está aplicando una estrategia similar:
Давайте, применим эту формулу к Пакистану. Apliquemos entonces esta fórmula a Pakistán.
ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно. Un vigilante nuclear podía aplicar la fuerza con impunidad.
это нечто большее, чем простое применение процедур .es más que aplicar procedimientos.
Это можно применить к сегодняшней мировой экономике. Esto se aplica a la economía mundial de hoy.
Вот что мы применяем в нашей работе. Bueno, eso es lo que aplicamos a nuestro trabajo.
После, вы кладёте мембрану и применяете давление - Le colocas una membrana y le aplicas presión.
С 2002 года США применяли многосторонний подход. Desde 2002, los EE.UU. han aplicado un método múltiple.
Они по очереди применяли силу, которую запомнили. Por turnos, aplican la fuerza que han experimentado una y otra vez.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: Se debe aplicar uno y el mismo criterio a todos los países:
Но примените этот принцип к покупателям и продавцам. Pero se aplica a los compradores y a los vendedores.
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту. Intentemos aplicar estos principios al conflicto internacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !