Verwendungsbeispiele von "решая" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Но не решая эту философскую проблему, мы можем спросить: Pero, sin decidir este problema filosófico, podemos preguntar:
И мы потратили два дня, решая как на них лучше ответить. Y pasamos dos días resolviendo la mejor respuesta a esta pregunta.
И я просто работал и работал, решая проблемы, пока мои битвы, которые я вел внутри картины, не разрешились сами собой. Y sólo trabajé y fui solucionando los problemas, hasta que todas las pequeñas batallas que luchaba dentro de la imagen comenzaron a resolverse por sí solas.
Итак, будет ли ЕС упорно двигаться в сторону политического союза, тем самым решая упущенные проблемы, несмотря на ликвидацию внутренних границ благодаря единому рынку, евро и шенгенскому соглашению? ¿Se comprometerá Europa a avanzar hacia la unión política, y así hacer frente a lo que falta por hacer, a pesar del mercado único, el euro y la eliminación de fronteras interiores del Acuerdo de Schengen?
Я путешествовала всю мою жизнь, поэтому я решила, что прожить год в фургоне, решая свои проблемы, будет как одно длинное путешествие. He ido de acampada toda mi vida y decidí que vivir en mi camioneta un año para afrontarlo sería como un largo viaje de campamento.
Поэтому истории, как все другие противоречия во Вселенной, ищут гармонию и бесконечность, решая один нравственный конфликт, но оставляя другой, оставляя другой и поднимая действительно важный вопрос. Así, esa narración, como todas las otras contradicciones del universo, busca la armonía y el infinito en resoluciones morales, resolviendo una, pero dejando escapar otras, dejando escapar otra y generando una pregunta realmente importante.
Он привлёк людей к серьёзным переговорам, решая одни из самых запутанных вопросов через правду и примирение, люди просто приходили и разговаривали. Y se comprometió a hablar en profundidad solucionando algunos de los asuntos más delicados por medio de un proceso de verdad y reconciliación en el que las personas acudían y hablaban.
Я отправился в Conservation International, взял их в свои партнеры и прошел через весь процесс оценки рыбного ресурса, решая сколько Кирибати должен получить компенсации, какой диапазон видов рыбы. Así que fui a Conservación Internacional y los presenté como socios y encaramos el proceso de tasación de los recursos ictícolas para decidir la compensación para Kiribati, el rango de los peces, presenté muchos otros socios:
Кто решает, что есть реальность? ¿Quién decide qué es la realidad?
Использование ноутбуков решит проблему перенаселенности. El uso de Laptops para resolver la sobrepoblación.
Он сам решил эту проблему. Él solucionó el problema solo.
И вдруг решение меня осенило! Y al final pensé, existe una manera mejor.
Мы отчаянно нуждаемся в глобальном решении. Necesitamos desesperadamente un acuerdo global.
Поэтому я решил сделать всё возможное, чтобы получить обучение. Estaba determinado a hacer todo lo que pudiera para recibir educación.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение. Desde el principio, se consideraron semejantes políticas no tradicionales un remedio temporal.
А они решили вывести протест в офлайн. Ellos lo sacaron de la red y con esto lograron enojar a parte de internet.
Часть проблемы может в действительности быть решена за счет честного лидерства и создания более демократичной системы. Parte del problema puede sin duda solucionarse a traves de una dirigencia honesta y un sistema más democrático.
НПС больше обсуждает, чем принимает решения. El CNT delibera, en lugar de decidir.
И если вы так сделаете, то это и будет решающим шагом для нравственного взаимопонимания, если вы отвлечётесь от своей праведности, что, по сути, естественное состояние человека. Y si lo logras, es la movida esencial para cultivar humildad moral, para sacarte de esa santurronería, que es la condición humana normal.
Рынки также могут стать мощным средством решения проблемы религиозного и общинного антагонизма путем создания стимулов к сотрудничеству с теми, чьи убеждения и конечные цели и обязательства отличаются от наших собственных. De manera parecida, los mercados son un poderoso solvente de antagonismos religiosos y comunitarios al crear incentivos para cooperar con aquéllos cuyas identidades y compromisos difieren de los nuestros.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!