Usage examples of "сироты" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all29 huérfano25 huérfana4
В Хайдельберге репетирует хор Имбонги - а в Свазиленде сироты СПИДа радуются этому. En Heidelberg ensaya el coro Imbongi y en Suazilandia se alegran los huérfanos del SIDA
Она заботится также о том, чтобы сироты были хорошо устроены, например у одной из бабушек. Se ocupa de que los huérfanos encuentren un buen alojamiento, por ejemplo con una de las abuelas.
Сироты, число которых резко увеличилось за последнюю четверть века в результате войн, экономических санкций и терроризма, в особенности подвергаются жесточайшему физическому и психологическому насилию. Los huérfanos, cuyo número ha aumentado drásticamente en los últimos 25 años como resultado de las guerras, las sanciones económicas y el terrorismo, son especialmente vulnerables a la violencia física y psicológica más cruel.
В Свазиленде проживает 245 000 сирот СПИДа. En Suazilandia hay 245.000 huérfanos del SIDA.
Мария стала сиротой в четыре года. María quedó huérfana a los cuatro años.
Многие стали сиротами в этот день, а вот выносят мертвого. Muchos se convirtieron en huérfanos ese día Y eso es un cadáver que están sacando.
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились. Era un huérfana de SIDA que había pasado por diferentes familias para su cuidado.
Имелось много вдов и сирот, и других, нуждающихся в семейном приюте. Y había un montón de huérfanos y viudas, personas así, que necesitaban un hogar de acogida.
Моя двоюродняя сестра умерла от СПИДа, оставила дочь сиротой, и мы сказали, что же мы будим с ней делать? Una prima mía murió de SIDA, dejó una huérfana, así que dije, bueno, ¿qué vamos a hacer con ella?
"С ними обращались, как с сиротами" - написал офицер в электронном письме. "Los mostraron como una especie de niño huérfano", escribió el oficial en un correo electrónico.
Но сегодня пакистанское общество похоже на сироту, практически целиком завися от пакистанской армии и от вездесущей военной разведки Пакистана ( ISI), которая превратилась в государство внутри государства и которая несёт ответственность только перед самой собой. Pero actualmente la sociedad pakistaní es huérfana y depende casi por completo del ejército y de los omnipresentes Servicios de Inteligencia (ISI por sus siglas en inglés) que se han convertido en un Estado dentro del Estado y que no rinden cuentas a nadie.
Ее проект "Raising Malawi" ( www.raisingmalawi.com) призван помочь и другим сиротам. Su proyecto, "Raising Malawi" ( www.raisingmalawi.com), ayudará a otros huérfanos.
Черный мальчик в мире белых людей, он всегда будет "сиротой, усыновленным Мадонной". Como niño negro en un mundo en gran medida blanco, siempre será "el huérfano que Madonna adoptó".
Пандемия уже забрала 19 миллионов жизней и превратила 13 миллионов детей в сирот. El SIDA ya ha cobrado 19 millones de vidas y generado 13 millones de huérfanos.
право гражданских жителей на жизнь, в том числе защита невинных, вдов и сирот. el derecho a la vida de los civiles, incluida la protección de personas inocentes, viudas y huérfanos.
Главным образом из-за эпидемии ВИЧ/СПИДа в Малави, таких сирот в стране миллион. El país tiene un millón de huérfanos, a consecuencia en gran medida de la epidemia de VIH/SIDA.
Для 180 сирот СПИДа в деревне Эситжени объединение Voices for Africa нашло шефов в Германии. La asociación Voices for Africa ha encontrado en Alemania padrinos para los 180 huérfanos del SIDA del pueblo de Esitjeni.
ВИЧ/СПИД, к примеру, уносит жизни трудящихся в их самые продуктивные годы и делает сиротами миллионы детей. El SIDA/VIH, por ejemplo, destruye las vidas de los trabajadores en sus años más productivos y deja huérfanos a millones de niños.
И пока мои сводные брат и сестра думали, что их бросили, оставили сиротами, отец делал фальшивые документы. Y mientras mis medio hermanos se creían abandonados o huérfanos, mi padre falsificaba documentos.
И мне пришлось согласиться, что я не могу вспомнить, когда я последний раз думал о вдовах и сиротах. Y tuve que que admitir que no me acuerdo cuándo fue la última vez que pensé en viudas y huérfanos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!