Ejemplos del uso de "создано" en ruso

<>
Это было создано архитектурной компанией Shiro. Esta fue creada por una firma de arquitectos llamada Shiro.
НАТО было создано в целях предотвращения угрозы, которую СССР представлял 60 лет назад. La OTAN fue fundada para confrontar la amenaza que la URSS representaba hace 60 años.
Меня привлекает создание пространства, которое еще не было создано, Pero crear un espacio que jamás ha existido es lo que me interesa.
Какой бы впечатляющей ни была история Европы с тех пор, как в 1957 г. Римским договором было создано Европейское экономическое сообщество, никоим образом нельзя быть уверенными в том, что ЕС неизбежно останется навсегда. Por impresionante que haya sido la historia de Europa desde que en el Tratado de Roma se estableció la Comunidad Económica Europea en 1957, por ningún motivo debería darse por hecho que la UE se ha vuelto permanente.
В результате палестинское государство так и не было создано. El resultado fue la imposibilidad de crear un Estado palestino.
Но если ты действительно смелый, ты можешь доставить это всё туда, и произвести это, и это было бы самой драматический демонстрацией того, что ты можешь создать что-то ценное вне этой планеты, что ещё не было создано до сих пор. Pero si fueras realmente atrevido podrías llegar allí, fabricar el combustible, y sería la demostración más dramática de que puedes hacer algo que valga la pena fuera del planeta que nunca se haya hecho antes.
Что-то подобное может быть создано и для Европейского парламента и так далее. Se podría crear algo parecido en el caso del Parlamento Europeo y así sucesivamente.
Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (EPA) также было создано при Никсоне. También el influyente Organismo de Protección Ambiental fue creado en la época de Nixon.
Приложение к коммюнике саммита было создано для того, чтобы обратиться к этим проблемам. La adenda del comunicado de la cumbre, que se creó para abordar estas cuestiones, hacía hincapié en la importancia de compartir información sobre la seguridad nuclear.
Как результат, в стране, не имеющей опыта плюралистической демократии, было создано всего две партии. A consecuencia de ello, sólo se han creado dos partidos en un país que carece de experiencia en materia de democracia pluralista.
Действительно, было создано больше "надежных" синтетическихобеспеченных долговых обязательств, чем стоящих за ними "надежных" активов. De hecho, se crearon más valores CDO de calificación triple A que la cantidad de activos triple A sobre los que se basaban.
В мировом масштабе, в секторе возобновляемых источников энергии было создано 2,3 миллиона рабочих мест. A escala mundial, el sector de la energía renovable ha creado 2,3 millones de puestos de trabajo en los últimos años.
Открытое общество никогда не будет создано или поддерживаемо праведными предпринимателями и не будет просто побочным продуктом политической инженерии. Una sociedad abierta nunca se va a crear o sostener gracias a las acciones de empresarios rectos ni será un mero subproducto de la ingeniería política.
Администрация Обамы всегда ясно давала понять, что она создаст приблизительно на три миллиона рабочих мест больше, чем было бы создано без ее участия. El gobierno de Obama siempre dijo con claridad que crearía unos tres millones de puestos de trabajo más que en caso contrario.
Действительно, премьер-министр Израиля Эхуд Ольмерт предупредил о "конце еврейского государства", если страна увязнет на оккупированных территориях и не будет создано палестинское государство. De hecho, el Primer Ministro israelí Ehud Olmert ha advertido sobre "el fin del Estado judío", si el país permanece empantanado en los territorios ocupados y no se crea un Estado palestino.
Один шаг в этом направлении был сделан в июне 2000 года, когда в Варшаве было создано "Сообщество Демократий", объединившее больше половины государств - членов ООН. En junio de 2000 se dieron pasos en esa dirección cuando se creó en Varsovia la Comunidad de la Democracia, que agrupa a más de la mitad de los Estados miembros de las Naciones Unidas.
То, что мы знаем, как Бюро по Индейским Вопросам было создано в Военном Департаменте, что сразу задало агрессивный тон в наших сношениях с коренными американцами. "Lo que se conoce como Oficina de Asuntos Indígenas fue creada en el Departamento de Guerra, estableciendo un tono temprano de agresión en nuestro trato a los aborígenes de EE.UU.
Несмотря на то, что рост занятости в октябре наконец-то стал стабильным, в сентябре было создано только 96000 новых рабочих мест, что на 50000 меньше, чем было необходимо. Aunque por fin en octubre el crecimiento del empleo arrojó una cifra saludablemente sólida, en septiembre se crearon apenas 96.000 nuevos trabajos, 50.000 menos de lo necesario.
Однако в то время как в сфере услуг было создано более 300 тысяч новых рабочих мест, количество рабочих мест в обрабатывающей промышленности сократилось на более чем 50 тысяч. Pero si bien se crearon más de 300.000 mil trabajos en el sector de servicios, se perdieron más de 50.000 en el sector manufacturero.
Американцы и европейцы совершили главную ошибку, намереваясь разрушить правительство национального единства Фатах-Хамас, которое было создано в основном благодаря дипломатическим усилиям Саудовской Аравии и других государств Арабской лиги. Los estadounidenses y europeos cometieron un gran error al conspirar para destruir el gobierno de unidad nacional de Fatah-Hamás, que fue creado en gran medida gracias a la diplomacia de Arabia Saudita y otros países de la Liga Árabe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.