Ejemplos del uso de "состояние" en ruso
Traducciones:
todos628
estado308
condición67
situación38
fortuna30
riqueza20
haber10
otras traducciones155
Доктор Селигман, каково состояние современной психологии?"
Doctor Seligman, ¿cuál es el estado de la psicología actual?"
Это решение привело рынок недвижимости в наихудшее состояние:
Su solución puso al mercado hipotecario en la peor situación posible:
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением.
En este contexto, un nuevo impuesto a la riqueza podría ser una propuesta peligrosa para el PD.
Без света эти клетки вернутся в нормальное состояние, то есть они к этому вполне расположены.
Y cuando se apague la luz estas células vuelven a la normalidad por lo que no parece haber aversión a eso.
Сейчас Америка переживает непрерывное травматическое состояние.
En este momento, EE.UU. está en un estado constante de trauma.
В настоящее время состояние мировой экономики очень странное.
Las condiciones en que se encuentra la economía mundial actualmente son muy extrañas.
Конечно, благодаря движению защитников окружающей среды мы все остро реагируем на состояние морских млекопитающих.
Y gracias al movimiento ambientalista somos sensibles a la difícil situación de los mamíferos marinos.
Поскольку только таким образом огромное состояние может стать здоровым и жизнеспособным органом политической и социальной экономики.
Pues sólo de este modo la gran riqueza puede convertirse en una parte sana y orgánica de la economía política y social.
В действительности он должен был не просто подумать, а должен был осуществить некоторое регулирование, чтобы предотвратить переход европейских банков в такое уязвимое состояние.
En realidad, más que pensar, debería haber aplicado cierta regulación para impedir que los bancos de Europa se volvieran tan vulnerables.
это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
es una condición que amenaza a miles de millones de personas vulnerables.
Борьба за власть над символичной площадью, на которой все началось, спровоцировала состояние практически гражданской войны.
Una lucha por la soberanía de la simbólica plaza Tahrir, donde comenzó todo, hubiera provocado una situación similar a la de una guerra civil.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние.
Otra cuestión que potencialmente puede minar la posición del PD es la defensa del partido de un nuevo impuesto a la riqueza.
Однако, судьба друга Буша, британского премьер-министра Тони Блэра, показывает, что состояние "хромой утки" может наступить даже без конституционного ограничения количества сроков, и даже без писаной конституции как таковой.
Sin embargo, la suerte del amigo de Bush, el Primer Ministro Tony Blair, muestra que puede haber una situación incapacitadora aun sin un límite constitucional de los mandatos:
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние.
La propia experiencia de Matthew es que la compasión es el estado más feliz de todos.
Он показывает, что текущее состояние бизнеса приемлемо, но уверенность в будущем значительно снизилась.
Muestra que las condiciones actuales son buenas, pero que las expectativas sobre las condiciones futuras han caído significativamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad