Sentence examples of "чей - нибудь" in Russian
Так что, если Вы когда-нибудь сидели у чьего-нибудь смертного ложа, Вы вполне может ответить "да":
Por eso, si el lector se ha sentado alguna vez junto al lecho mortuorio de alguien, la respuesta puede ser perfectamente que sí:
тому, чей сын служит в армии США, и он вам скажет:"
cuyo hijo está fuera sirviendo al ejército de EE.
А вот мифический гламур предпринимателя, чей офис находился в гараже.
Y está el glamur mítico, el del empresario de garaje.
Взглянув на тех, кто работал над Linux, мы видим, что большинство патчей были написаны программистами, чей вклад ограничился одним-единственным патчем.
Hemos examinado quién contibuye con Linux, y la mayor parte de los "parches" han sido producidos por programadores que han hecho tan sólo una cosa.
Хотите избрать президентом человека, чей геном выражает склонность к кардиомиопатии?
elegirían a un presidente con un genoma que indique miocardiopatía?
Речь пойдет о мальчике чей отец увлекался историей и нередко водил его на развалины древнего города к которым прилегал их городок.
Se trata de un niño cuyo padre era aficionado a la historia y que lo llevaba de la mano a visitar las ruinas de una antigua metrópolis en las afueras de su campamento.
Не говоря уже о Бобе, чей зад больше похож на швейцарский сыр.
Dejemos sólo a Bob, que tiene el trasero parecido a ésto, como queso suizo.
Кассиры в вашем продуктовом, начальник на вашей фабрике, парень, чей автомобиль висит у вас на хвосте, продавец чего-то, звонящий вам во время ужина, каждый учитель, который у вас когда-либо был, каждый, когда-либо просыпающийся рядом с вами, каждый политик в стране, каждый актер в каждом фильме, каждый человек в вашей семье, каждый кого вы любите, каждый в этой зале и вы будете мертвы через сто лет.
Los cajeros del supermercado, el capataz de la planta, el tipo que te encierra de camino a casa en la autopista, el vendedor que te llama durante la cena, cada profesor que uno tuvo alguna vez, cualquiera que se haya despertado a tu lado, cualquier político de cualquier país, cualquier actor de cualquier película, cada persona de la familia, todos los que amamos, todos los de la sala y tú estaremos muertos en 100 años.
Таким образом, если я смогла вдохновить хотя бы малую часть аудитории сегодня рассказав об этом передовом методе диагностики хотя бы для одного родителя, чей ребенок страдает отклонениями умственного развития, тогда, вероятно, еще одна головоломка еще в одном мозгу будет разгадана.
Así es que si pudiera inspirar apenas a una fracción de ustedes en el público hoy para que compartan este enfoque de diagnóstico con aunque sea un padre cuyo hijo esté padeciendo un trastorno de desarrollo, entonces quizás un enigma más en un cerebro más será resuelto.
Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной.
Cuando recibo los cerebros no sé qué estoy mirando.
или, может быть, это ваш зять, считающий, что глобальное потепление - это выдумка, - это может быть кто угодно, чей образ жизни пугает вас или чья точка зрения доводит вас до белого каления.
o quizás tu cuñado que no cree en el calentamiento global - cualquiera cuyo estilo de vida te asuste, o cuyo punto de vista te haga salir humo de las orejas.
Так, и мы обвиняем пиратов в этом, верно, потому что музыка является чей то собственностью.
y seríamos acusados de piratas por hacer eso, porque esta música ha sido privatizada.
Как-то раз мне прислали аудио-файл, и я понятия не имел, чей голос был на записи.
Y lo que ocurrió fue que me enviaron este audio y no tenía idea de quién lo había hecho.
Это Регина Холлидэй, художница из Вашингтона, чей муж умер от рака почки через год после того, как заболел я.
Esta es Regina Holliday, una pintora de Washington D.C., cuyo esposo murió de cáncer de riñón un año después de mi enfermedad.
Таким образом, мы вывели мух, чей мозг был более или менее случайным образом "приправлен" оптически-активными клетками.
Así que criamos moscas cuyos cerebros fueron salpicados más o menos al azar con células direccionables por la luz.
И в конце моего выступления приз получит тот, чей ответ окажется наиболее близким к правильному.
Y voy a dar un premio al final de mi charla a la persona que se acerque más a la respuesta.
был естественный отбор на склонность верить, на тех, чей мозг усиленно ищет соответствия, на то, чтоб всегда находить соответствия и ассоциировать их с какими-то захватническими или умышленными действиями, и к этой мысли я еще вернусь.
había una selección natural para la tendencia de nuestros motores de creencia, nuestros procesos cerebrales buscadores de patrones, de encontrar siempre patrones significativos e infundirlos con esta especie de agentes depredadores o intencionales de los que hablaré luego.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert