Exemplos de uso de "ясные" em russo com tradução para o espanhol

<>
Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования. Entonces, también necesitan límites claros, aunque diferentes, al apalancamiento.
Но я оптимистичен по этому поводу, Я думаю есть ясные вещи, которые мы можем сделать. Pero soy optimista sobre esto, pienso que hay algunas cosas claras que podemos hacer.
Во-вторых, одно из необходимых условий функциональной демократии - это ясные и отличные от других политические программы партий. En segundo lugar, una de las condiciones necesarias de una democracia sana son programas de partidos políticos suficientemente claros y definidos.
Ясные головы, ясное видение и, самое главное, ясное согласие общественности необходимо Европе, если она хочет двигаться вперед. Ahora hace falta tener la mente clara, la visión clara y, lo más importante, la clara aprobación del público si es que Europa ha de tomar el siguiente paso.
США и их союзники должны проводить твердую политику, оказывать более существенную помощь светской оппозиции и озвучивать ясные цели. Los EE.UU. y sus aliados deben adoptar una política más sólida, hacer una inversión más importante en la oposición laica y articular unos objetivos claros.
Наилучшим противоядием от таких пороков служат ясные формальные правила, так как они созданию неформальный барьер, от которого так зависит общество. Una estructura clara de reglas formales es el mejor antídoto para estas fallas, ya que refuerzan las prácticas informales sobre las que depende gran parte de la sociedad.
Во-вторых, были разработаны ясные рекомендации странам-членам МВФ относительно того, как проводить валютную политику и что является приемлемым для международного сообщества. En segundo lugar, ahora los países miembros del Fondo cuentan con la asesoría clara del Fondo en lo que se refiere a la administración de sus políticas cambiarias y lo que es aceptable para la comunidad internacional.
Если международному вмешательству суждено иметь хоть какой-то правдоподобный шанс на успех, с самого начала необходимы ясные критерии того, что составляет "успех". Para que una intervención internacional tenga alguna opción creíble de éxito, es necesario que desde el comienzo haya criterios claros sobre qué constituye el "éxito".
"Я не исключаю проведения расследования деятельности кланов, стоящих за спиной Медведчука и Януковича, но остальным представителям делового мира требуются четкие и ясные правила", - говорит он. "No descarto las investigaciones de los clanes que apoyan a Medvedchuk o Yanukovich, pero el resto de los empresarios quieren reglas claras", dice.
Всегда существуют возможности улучшить нашу работу, чтобы мы могли предлагать четкие и ясные рекомендации, основанные на полном понимании и наилучшем анализе ситуации в каждой стране. Siempre habrá maneras de fortalecer nuestro trabajo de modo que proporcionemos una asesoría bien articulada, basada en una clara comprensión y el mejor análisis de cada país.
Но даже в трудные времена каждый европеец твердо уверен в том, что европейская интеграция принесла мир и ясные перспективы расширения Европейской зоны мира и стабильности. Pero incluso en tiempos difíciles, todo europeo sabe en su fuero más íntimo que la integración europea ha permitido lograr la paz, con claras perspectivas de ampliar la zona de tranquilidad y estabilidad de Europa.
Простые и ясные правила и процедуры избирательной кампании могут помочь обеспечить ее прозрачность, но подотчетность широким слоям общества должна иметь место и в период между выборами. Las reglas y los procedimientos electorales claros pueden ayudar a asegurar la transparencia, pero la sociedad extensa también tiene un papel en la rendición de cuentas durante los períodos entre las elecciones.
Призовой фонд хорошо работал бы в тех областях, где потребности хорошо известны - ситуация со многими болезнями, которым подвержены бедные, - он позволил бы заранее устанавливать ясные цели. Un fondo de premios funcionaría bien en zonas en las que se conocen bien las necesidades -el caso de muchas enfermedades que afligen a los pobres-, permitiendo que se fijaran objetivos claros con anticipación.
Тем не менее, он признает, что новые нормы дают более ясные ориентиры для застройщиков, которым раньше ставили препоны, если они хотели предложить слишком много маленьких квартир в проекте. Sin embargo, admite que las nuevas normas dan orientaciones más claras para los desarrolladores, a los que antes se les ponía trabas si querían ofrecer demasiadas unidades pequeñas en un proyecto.
Почему ясные подозрения в коррупции, манипуляциях с активами и прямым воровством не расследуются и не наказуются, даже не смотря на то, что приемущественно Правительство владеет обеими компаниями и большинство членов правления назначаются государством? ¿Por qué no se investigan y castigan esas sospechas claras de corrupción, desmantelamiento de activos y robo abierto aun cuando el gobierno es el socio mayoritario en ambas compañías y la mayoría de los miembros de los consejos son nombrados por el Estado?
В вопросах, касающихся конфликтов и безопасности, Европа должна двигаться к новому этапу, на котором она должна занять более ясные и недвусмысленные позиции по целому ряду вопросов, начиная с распространения ядерного оружия и заканчивая санкциями против военного режима в Бирме. En lo que se refiere a cuestiones de conflictos y seguridad, Europa debería avanzar hacia una nueva fase en la que adoptara posiciones mucho más claras y precisas en temas que van de la proliferación nuclear a las sanciones contra el régimen militar de Birmania.
Но исход гораздо менее ясен. Pero el resultado es mucho menos claro.
И совершенно ясно, кто виноват. Lo vergonzoso de todo esto es evidente.
определение исследования это контролировать и предсказывать, изучать феномены, ради ясной цели - контролировать и предсказывать. la investigación por definición es controlar y predecir, estudiar los fenómenos, con el fin explícito de controlar y predecir.
Поэтому при её изучении становится ясно, что разные народы имеют разное представление о мире. Entonces, cuando lo estudiamos, nos percatamos de que distintas personas tienen una una interpretación diferente del mundo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!