Ejemplos del uso de "Каждая" en ruso

<>
Каждая дверь в доме заперта. Chaque porte dans la maison est verrouillée.
Не каждая фантазия является видением. Tout rêve n'est pas une vision.
Каждая вершина составляет в сумме 37. En additionnant les points élevés, on obtient 37.
Каждая из этих жизней очень много значит. Chacune de ces vies compte beaucoup.
Каждая революция имеет две фазы. Chaque révolution passe par deux phases :
Каждая лиса свой хвост хвалит. Tout renard loue sa queue.
А я скажу, что каждая мелочь важна. Je dirais que les petits gestes comptent.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием. Chacune des maladies indiquées en rouge est une maladie liée au régime alimentaire.
Каждая из букв имеет форму цифры. Chaque lettre est l'un de ces chiffres.
В джазе, каждая "ошибка" - это возможность. Toute erreur est une occasion, en jazz.
Например, в Либерии каждая третья из десяти девочек беременна. Au Libéria, par exemple, le taux de grossesse chez les adolescentes est de 3 filles sur 10.
Каждая из этих клеток - это невероятный электроприбор. Chacune de ces cellules est un incroyable appareil électrique.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве. Chaque faction principale est aujourd'hui représentée au gouvernement.
Каждая афганская семья хочет смотреть его. Toutes les familles afghanes la regardaient.
что каждая автозаправочная станция в стране будет продавать этанол. Il nous a dit que le gouvernement brésilien obligea les stations-services du pays à avoir de l'éthanol.
Каждая альтернатива может иметь серьезные последствия для Индии. Chacune de ces alternatives aurait de sérieuses retombées pour l'Inde.
Каждая из ветвей воспринимается участниками независимо, Ces réalités sont vécues séparément par chaque individu.
Не каждая история должна что-то продавать. Toutes les histoires ne doivent pas avoir quelque chose à vendre.
Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл. Mais cette fierté n'a pas la même signification pour l'une et pour l'autre.
Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий. Chacune de ces crises requiert des mesures urgentes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.