Ejemplos del uso de "Каждая" en ruso con traducción "le"

<>
Каждая вершина составляет в сумме 37. En additionnant les points élevés, on obtient 37.
А я скажу, что каждая мелочь важна. Je dirais que les petits gestes comptent.
Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл. Mais cette fierté n'a pas la même signification pour l'une et pour l'autre.
Например, в Либерии каждая третья из десяти девочек беременна. Au Libéria, par exemple, le taux de grossesse chez les adolescentes est de 3 filles sur 10.
что каждая автозаправочная станция в стране будет продавать этанол. Il nous a dit que le gouvernement brésilien obligea les stations-services du pays à avoir de l'éthanol.
Каждая из этих пенопластовых коробок держит холод примерно 4 часа. Un de ces coffres en polystyrène devrait durer environ quatre heures, avec de la glace dedans.
Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности. Il n'en reste pas moins que les États concernés sont vulnérables et très préoccupés par leur sécurité.
Но их всех объединяет, я думаю, то, что каждая астролябия - прекрасное произведение искусства. Je dirais que le point commun à tous ces astrolabes est qu'ils sont de vraies oeuvres d'art.
Каждая из 26 союзных держав, входящих в НАТО, держит свои войска в Афганистане. Les 26 alliés de l'OTAN contribuent tous à la mission militaire en Afghanistan, ainsi que 11 autres pays.
Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона. Et ils sont plus vulnérables à la manipulation par des forces extérieures que les autres pays de la région.
Но что требуется сейчас, так это более глубокая и глобальная перспектива, чем предлагает каждая из сторон. Mais cette question doit être examinée dans une perspective bien plus large qui fait défaut dans les deux camps.
Вскоре после номинации Палин каждая третья женщина заявила, что она более склонна проголосовать за Мак Кейна. Peu après la nomination de Palin, une femme sur trois a indiqué qu'elle voterait McCain.
Каждый день, каждый, кого я встречаю здесь, и даже каждая стена, напоминают мне, что я неправ. on me le dit tous les jours, tous les visages que je vois, tous les murs en face de moi.
Каждая кампания сейчас отчаянно пытается измерить влияние финансового кризиса на эти, являющиеся театром боевых действий, штаты. Aussi, la campagne des deux candidats cible-t-elle particulièrement une dizaine d'Etats dans lesquels le résultat est incertain et pourrait faire basculer le vote du collège électoral.
Она смогла быстро сделать пациентке анестезию, что было важно, так как каждая минута была на счету. Elle a pu l'anesthésier rapidement, et c'était important à cause de l'urgence de la situation.
Обе эти организации очень дисциплинированны, и каждая из них жестко контролирует свое политическое и военное крыло. Le Hamas et la Djihad islamique sont des organisations hautement disciplinées qui font régner un contrôle serré sur leurs ailes politiques et militaires.
Когда гражданское общество остается недостаточно развитым, каждая проблема фильтруется через "большого человека", который восседает на самом верху. Lorsque la société civile n'est pas fermement assise, tout problème remonte automatiquement à l'homme fort du régime.
Естественно, тотчас же посыпались взаимные упреки, в которых каждая сторона обвиняла другую в преднамеренном нарушении мирного процесса. Bien sûr, les récriminations ont également commencé immédiatement, les Israéliens et les Palestiniens s'accusant mutuellement de détruire délibérément le processus de paix.
Управляемое кредитование жилья было политикой, пользующейся более широкой поддержкой, т.к. каждая из сторон полагала, что это принесет выгоду. Le crédit immobilier dirigé a été préféré car les deux camps pensaient qu'ils s'y retrouveraient.
По многочисленным причинам не каждая страна может позволить себе построить оборудование для переплавки, которое бы работало на уровне, требуемом Umicore. Pour de nombreuses raisons, les pays ne sont pas tous capables de s'offrir la construction d'unités de fonderies du niveau requis par Umicore.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.