Beispiele für die Verwendung von "Национальной Баскетбольной Ассоциации" im Russischen

<>
Яо Мин - китайская звезда "Хьюстон Рокетс" Национальной Баскетбольной Ассоциации - может стать еще одним Майклом Джорданом, и Китай будет принимать летние Олимпийские Игры 2008 года. Yao Ming, la star chinoise des Houston Rockets de la National Basketball Association (NBA), pourrait bien devenir un nouveau Michael Jordan, et c'est la Chine qui accueillera les Jeux olympiques d'été de 2008.
Дуглас Кидд из Национальной ассоциации авиапассажиров заявил, что считает помехи от устройств реальными, даже если риск минимален. Douglas Kidd de la National Association of Airline Passengers a déclaré qu'il pensait que les interférences provenant des appareils étaient réelles, même si le risque était minime.
и тем не менее, согласно Национальной ассоциации кондитеров, почти 35 млн фунтов их продается под Хэллоуин. et pourtant presque 16 millions de kg sont vendus pour Halloween, selon la National Confectioners Association.
Исследования Национальной ассоциации риэлторов (NAR) показывают, что 13% всех домов, купленных в США в 2004 году, были домами для отдыха. Une étude réalisée par la National Association of Realtors (NAR) (Association nationale des agents immobiliers) indique que 13% de toutes les habitations achetées aux États-Unis en 2004 étaient des résidences de vacances.
Редакция журнала Национальной медицинской ассоциации США подвергла мои мемуары клинической проверке, что уже довольно необычно, Le Journal of the National Medical Association a fait une relecture clinique complète de mon mémoire, ce qui est très inhabituel.
Это - рекламная компания Американской Ассоциации Диабета. Voici une campagne de l'Association Américaine des Diabétiques.
И ведь прежде, чем кровоизлияние в мозг приковало его к инвалидной коляске в 2008 году, Рейес был погружен в спорт в течение более 60 лет, в качестве игрока малых категорий, игрока Высшей баскетбольной лиги, уполномоченного и руководителя BSN с Ковбоями Баямона и президента Федерации баскетбола. La raison en est qu'avant qu'une hémorragie cérébrale ne le condamne au fauteuil roulant en 2008, Reyes a été immergé dans ce sport pendant plus de 60 ans, que cela soit en tant que joueur de ligues inférieures, joueur de l'équipe nationale de basket, manager et dirigeant de l'équipe nationale, la BSN, avec les Vaqueros de Bayamón ou en tant que président de la fédération de basket-ball.
Удивительно, что именно то, что отличает Китай от других стран, и что даёт китайцам чувство национальной идентичности, зародилось не в последние сто лет, не в период национального государства, в отличие от Запада, а в период цивилизационного государства. Ce qui est extraordinaire dans tout ça c'est que ce qui donne à la Chine son sentiment d'être la Chine, ce qui donne aux Chinois le sens de ce que c'est que d'être Chinois ne provient pas des cent dernières années ni de la période d'état-nation, comme cela s'est passé en Occident, mais bien de la période, disons, de l'état-civilisation.
Я поднялся на Американской Ассоциации по Исследованию Рака, а это одно из самых больших исследовательских собраний насчитывающее 20,000 человек Je suis allé à l'Association Américaine de Recherche sur le Cancer, une des plus grandes réunions sur le cancer avec 20 000 personnes.
Три года назад, мне позвонили по поводу выпущенного мною раннее фильма, и предложили поработать с Национальной Гвардией Нью Хэмпшира. Il y a trois ans, j'ai reçu un coup de téléphone à propos d'un film que j'avais réalisé auparavant accompagné d'une offre de suivre la garde nationale du New Hampshire.
Поэтому, перед тем, как ехать в юридическую школу в Китае, я купила банджо, забросила его в свой маленький красный грузовичок, и пустилась в путешествие по Аппалачам Я узнала множество старых американских песен, и остановилась, в конце концов, в Кентукки на Съезде международной музыкальной блюграсс ассоциации. Avant de partir pour la Chine pour mes études de droit j'ai acheté un banjo, je l'ai balancé dans ma camionnette rouge et j'ai traversé les Appalaches et j'ai appris toute une série de vieilles chansons américaines, et je me suis retrouvée dans le Kentucky au festival international de musique bluegrass.
Искусство становится очень важной частью нашей национальной идентичности. L'art devient une partie importante de notre identité nationale.
Отдадим должное Американской ассоциации звукозаписывающей индустрии, ААЗИ! un hommage à l'Association Américaine de l'Industrie du Disque, la RIAA!
На Национальной аллее в Вашингтоне есть музей Холокоста рядом с мемориалами Линкольна и Джефферсона. Il y a un musée, bien sûr, sur le Mall à Washington, juste à côté de Lincoln et Jefferson.
Мозг использует ассоциации. Le cerveau fonctionne par association.
Он стимулировал принятие закона "О национальной политике в области окружающей среды", с него начались Закон о чистоте воздуха и Закон о чистоте воды. Cela a également lancé le National Environmental Policy Act, le Clean Air Act, le Clean Water Act.
Также она хвастается сертификатом профессионального члена Американской ассоциации консультантов по диетологии, что звучит очень гламурно и захватывающе. Elle prétend aussi être un membre certifié de l'Association Américaine des Conseillers Nutritionnistes, ce qui sonne très classe et excitant.
И это, пожалуй, важнейшая задача национальной безопасности и оздоровления экономики - убедиться что мы создаем новое поколение ученых, инженеров, математиков и технологов. C'est une part essentielle de la sécurité nationale et de la vigueur économique, pour garantir la création de la prochaine génération de scientifiques, d'ingénieurs, de mathématiciens et de techniciens.
Д-р Эдит Виттер - она сейчас работает в Ассоциации Исследования и Сохранения Океана - сумела изобрести камеру, которая смогла запечатлеть некоторые из этих исключительных животных, и это то, что вы сейчас видите на экране. Dr. Edith Witter - qui travaille a la "Research Conservation Association" - dispose d'une camera capable de capturer en vidéo certains de ces incroyables animaux et c'est ce que vous allez voir maintenant à l'écran.
На последней неделе, в статье Нью-Йорк Таймс, датированной 26-м января 2010-го, впервые было обнародовано, что руководители Агентства национальной безопасности рассматривали возможность упреждающего нападения в случаях, когда США вот-вот подвергнутся кибератаке. Pas plus tard que cette semaine, dans un article en date du 26 janvier 2010 du New York Times, il a été révélé pour la première fois que des officiels de la National Security Agency réfléchissaient à la possibilité d'attaques préemptives au cas où l'Amérique serait sur le point d'être agressée par une cyberattaque.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.