Exemples d'utilisation de "Собор Парижской Богоматери" en russe

<>
Это плакат собора Парижской Богоматери, правильно зарегистрированный. Il s'agit en fait d'un poster de Notre Dame qui a été enregistré comme correct.
Это реконструкция собора Парижской Богоматери, полностью выполненная с помощью компьютера на основе изображений, собранных на сервисе Flickr. Voici une reconstruction de la cathédrale Notre-Dame qui a été faite entièrement par calcul informatique à partir d'images récupérées sur Flickr.
Если кто-то ввел информацию обо всех этих святых, указал, кто они такие, тогда моя фотография собора Парижской Богоматери внезапно обогащается всеми этими данными, и я могу ее использовать как точку входа для погружения в это пространство, в эту метавселенную, используя фотографии других людей и, таким образом, приобретя перекрестно-модальный и перекрестно-пользовательский социальный опыт. Si quelqu'un s'embêtait à marquer tous ces saints et à donner tous leurs noms, ma photo de la cathédrale Notre Dame serait enrichie d'un coup de toutes ces données, et je pourrais l'utiliser comme point d'entrée pour plonger dans cet espace, dans ce méta-verse, en utilisant les photos de tout le monde, pour faire une sorte d'expérience sociale trans-modale et trans-utilisateurs de cette manière.
А отсюда - величественные ритуалы, когда возводятся прекрасные образы богоматери и она превращается в течение 10 дней в центр поклонения. De ce fait, on a ces grands rituels où de grandes images de la Déesse Mère sont faites et vénérées pendant 10 jours.
В другой раз - он шел по парижской улице увидел - по-настоящему - эшафот. Une autre fois qu'il marchait dans les rues de Paris, il vit - et c'était réel - un échaffaudage.
Здесь слева виден собор Святого Павла. On voit St Paul à gauche.
Это готический собор. Voici une cathédrale gothique.
Взять, например, любой кафедральный собор - он всегда остается необычным. Vous savez, c'est vrai, les Cathédrales, en tant qu'inattendu seront toujours "inattendues".
Помещение не такое большое, как готический собор, Поэтому он мог писать более замысловатые вещи Ce n'est pas aussi grand qu'une cathédrale gothique, donc il peut écrire des choses un peu plus complexes.
Один из вопросов, на которые Собор не смог ответить удовлетворительным образом на протяжении почти трех столетий, касался его отношения к экономике и обществу. Une des questions que l'Église ne put traiter de manière satisfaisante pendant près de trois siècles portait sur son attitude envers l'économie et la société.
Маритайн принимал участие в составлении Декларации о правах человека ООН, а Второй Ватиканский Собор в конце концов одобрил многие из его идей, которые он пропагандировал с 1930-х годов. Maritain participa à la rédaction de la Déclaration des droits de l'homme des Nations unies, et le Concile du Vatican Deux en vint à adopter plusieurs des idées qu'il défendait depuis les années 1930.
Но тот факт, что эта система работала почти для всех, был последним контрфорсом, подпирающим этот кафедральный собор. Mais le fait que le système ait fonctionné pour presque tout le monde représente le pilier final de cette cathédrale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !