Ejemplos del uso de "журналов" en ruso con traducción "magazine"
Мы выписали кучу журналов, прилежно "делали домашнее задание", однако, нас повсюду окружали образы, подобные этому.
Nous nous sommes abonnés à beaucoup de magazines, avons fait ce qu'il fallait, mais où que nous allions, nous étions entourés d'images comme celle-ci.
Они представляли собой полный диапазон идей и редакционных стилей - от фабричных рекламных листков и бюллетеней до интеллектуальных журналов.
Ils couvraient tout un éventail de sujets, sous diverses formes - des tracts et bulletins des usines aux magazines intellectuels.
И я должен вам сказать как бывший издатель журналов о хобби, что я нахожу это явление очень интересным.
Et je dois vous dire, en tant qu'ancien éditeur de magazines amateurs, je trouve cela d'une étrange beauté.
Мы должны вырезать одежду из журналов или находить ее в интернете, распечатывать и обрабатывать с помощью графических программ.
Nous devons couper et coudre à partir des magazines ou chercher sur internet, imprimer et travailler le graphisme.
И так я познакомилась с ним, вошла в его бюро, и увидела эти постеры и обложки журналов с людьми, которых он тренировал.
Donc, je vais à sa rencontre, entre dans son bureau et vois tous ces posters et couvertures de magazines des personnes qu'il a entrainé.
Посредством налаженной системы взаимодействия органов безопасности и средств массовой информации Саддам финансировал множество газет и журналов, одаривая их "писак" суммами, невообразимыми для простых арабских журналистов.
Grâce à un immense réseau entrecroisé d'organisations sécuritaires et médiatiques, Saddam a financé des dizaines de magazines et de journaux, déversant sur leurs plumitifs des sommes d'argent qu'aucun journaliste arabe n'aurait pu imaginer.
Я сделал много журналов, и мне очень любопытно, как большие издания поступают с громкими историями, и мне было очень любопытно увидеть, как "Time" и "Newsweek" осветят события одиннадцатого сентября.
Ayant fait de nombreux magazines, je suis très intéressé par la manière dont les grands magazines gèrent les grandes histoires et j'étais très curieux de voir comment Time et Newsweek allaient gérer le 11 septembre.
С тех пор как ключевые общественные деятели подписали манифест в одном из журналов Франции, объявив об опасности перехода к монархии - даже не упоминая имени президента - политическая атмосфера во Франции остается напряженной.
Depuis la publication dans un magazine français d'un manifeste, signé par une dizaine de personnalités politiques éminentes et dénonçant les risques d'une dérive monarchique - sans même mentionner le nom du président - l'atmosphère politique française est devenue électrique.
Кажется, всё началось с журнала Student.
je suppose que tout a commencé avec un magazine intitulé "Student".
В журнале Discover, я - исследователь-головоломщик.
Dans Discover Magazine, je suis un créateur de casse-têtes d'investigation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad