Beispiele für die Verwendung von "землетрясение" im Russischen

<>
Грядущее политическое землетрясение в Японии Le prochain tremblement de terre politique au Japon
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс. Le tremblement de terre a donné à Wen une deuxième chance inattendue.
Землетрясение может произойти в любой момент. Les tremblements de terre peuvent arriver à tout moment.
"Ого, землетрясение", и исчезла на 25 минут. "Houaou, tremblement de terre," et ensuite, elle a disparu pendant 25 minutes.
В газете пишут, что в Мексике произошло землетрясение. D'après les journaux il y a eu un tremblement de terre à Mexico.
Я была в Стамбуле, когда в 1999 случилось землетрясение. J'étais à Istanbul lors du tremblement de terre en 1999.
Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться. S'il y a un gros tremblement de terre, il est tout à fait probable que la maison s'effondrera.
Землетрясение 5,8 баллов по шкале Рихтера произошло в Лорке. Il y a eu un tremblement de terre de 5,8 sur l'échelle Richter à Lorca.
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными. Avec le tremblement de terre et la transparence des médias qui l'a accompagné, les bureaucrates ont davantage à rendre des comptes.
Это временной отрезок в Январе - люди редактируют карту, и тут - землетрясение. Voici la durée du mois de janvier, les gens font des modifications, voilà le tremblement de terre.
Коралл рос себе и рос на мелководье, пока в 1954 году не произошло землетрясение. Et ce corail se développait paisiblement dans ces eaux peu profondes, jusqu'en 1954, quand le tremblement de terre se produit.
Землетрясение силой 8,9 баллов по шкале Рихтера обрушилось на Японию и вызвало гигантское цунами. Un tremblement de terre, 8,9 à l'échelle Richter, frappe le Japon et cause un immense tsunami.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны. A Fukushima, les réacteurs ont résisté à un tremblement de terre de magnitude 9.0 - bien plus puissant que les niveaux de tolérance pour lesquels ils avaient été initialement conçus.
И катализатором для этого изменения стало крупное землетрясение, которое произошло на Гаити 12 января 2010 года. Le catalyseur de ce changement a été le tremblement de terre majeur qui a frappé Haïti le 12 Janvier en 2010.
Землетрясение, разрушившее города и деревни в Пакистане, получает меньше внимания, и помощь развитых стран оказывается гораздо меньше. Un tremblement de terre ravage le Pakistan avec une couverture médiatique moindre, et le monde développé est beaucoup moins généreux.
Но нельзя сказать, что землетрясение в провинции Сычуань не имело абсолютно никакого отношения к политическому прогрессу Китая. Mais le tremblement de terre du Sichuan n'a pas été sans conséquence sur la politique chinoise.
"Сестра Вон, можно я спою тебе песню, которую мне пела моя мама до того, как её поглотило землетрясение?" "Grande soeur Wong, est-ce que je peux te chanter une chanson que ma mère me chantait avant qu'elle ne se fasse engloutir par le tremblement de terre ?"
Той преданности, которую мы демонстрируем, помогая жертвам стихийных бедствий, таких как землетрясение в 1985 году или наводнение этого года. Cette dévotion que nous montrons en aidant les victimes de catastrophes, telles que le tremblement de terre en 1985 ou les inondations de cette année.
Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок. Après cela est survenu le terrible tremblement de terre japonais, qui a causé de graves dégâts à l'économie du pays ainsi qu'aux chaines d'approvisionnement globales.
Землетрясение в отдаленной части Пакистана, от которого погибли 80 000 человек, было относительно слабо освещено телевидением и поэтому получило менее щедрый отклик. En revanche, la télévision a assez peu parlé du tremblement de terre qui a tué 80 000 personnes dans une région retirée du Pakistan, et qui a suscité moins de générosité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.