Ejemplos de uso de "критична" en ruso con traducción al francés

<>
Прозрачность - абсолютно критична в этом процессе. La transparence est absolument critique en cela.
В итоге в своём творчестве я стала немного критичнее. C'est alors que mon art est devenu un tantinet plus critique.
Некоторые из них, основанные на недавно открытых архивных материалах, настроены критично. Certaines d'entre elles, d'après des archives récemment rendues publiques, sont critiques.
технические профессии настолько критичны для развития наших экономик, что я называю ежедневним выживанием. les tâches techniques tellement critiques au développement économique, ce que j'appelle la vie quotidienne.
Германия хотела продемонстрировать свою независимость - при этом не выступая слишком критично по отношению к Израилю. L'Allemagne voulait affirmer son indépendance, sans toutefois se montrer trop critique envers Israël.
Проблемы, касающиеся доступа к лекарственным средствам, остаются критичными и, по сути, связаны с бизнес-моделью отрасли. Le défi que représente l'accès aux médicaments est critique, et constitue un axiome parfaitement pertinent au modèle de fonctionnement de l'industrie.
Но нам нужна поддержка этих [неразборчиво] критичных, ответственных голосов в Африке, Ливане, в вашей местной газете, в Apple store. Mais nous devons soutenir ces voix [confus], critiques, responsables en Afrique, au Liban, dans votre journal local, dans l'Apple store.
Мои показания были глубоко критичными по отношению к моим коллегам, министрам моего правительства, которые, как я считаю, развязали войну, используя ложные доводы. Ce témoignage était profondément critique envers mes collègues, envers mes ministres, qui avaient, selon moi, provoqué une guerre sur un mensonge.
Доклад критичен по отношению к работе организации в вопросах геноцида в Боснии, Руанде и Дарфуре, а так же запоздавшем ответе на ВИЧ/СПИД. Le rapport critique la performance de l'Organisation quant au génocide en Bosnie, au Rwanda et au Darfur, ainsi que la réaction tardive face au VIH/SIDA.
Но также будем надеяться, что успех Олимпийских Игр в Китае вдохновит его лидеров и побудит их честно и более критично взглянуть на недавнее прошлое Китая. Espérons également qu'avec ces exploits, les dirigeants chinois se sentiront suffisamment forts pour regarder en face et en toute honnêteté le passé de leur pays avec un oeil plus critique.
Сторонники демократии обычно менее религиозны, более светски, более терпимы к другим, более критичны по отношению к работе общественного сектора и более взволнованы вторжением западной культуры. Les partisans de la démocratie ont tendance à être moins religieux, plus séculaires, plus tolérants envers autrui, plus critiques des actions du secteur public, et plus inquiets par l'invasion culturelle occidentale.
Кое-что из вышеизложенного, возможно, будет менее критичным для Азии, где США, которые также являются великой тихоокеанской державой, имеют свои важные интересы и серьезные обязательства. Un développement de cet ordre-là est susceptible d'être non moins critique pour l'Asie, où les Etats-Unis qui sont aussi une puissance du Pacifique, ont des intérêts vitaux et des engagements profonds.
Фактически, сами японцы были также критичны, как и любой иностранец, в отношении очевидной беспомощности своих политиков и в отношении уверток и непонятных высказываний официальных представителей TEPCO. De fait, les Japonais se sont montrés tout aussi critiques que les étrangers, si ce n'est plus, de l'impuissance apparente de leurs politiciens, et des explications évasives et obscures des responsables de Tepco.
Помимо этого, независимо от того насколько критичными могут быть умеренные арабы по отношению к перевороту Хамаса в Секторе Газа, арабские лидеры не могут позволить себе появление внутренних последствий из-за избегания Хамаса. Qui plus est, quelles que soient les critiques des Arabes modérés au sujet du coup d'Etat du Hamas à Gaza, les dirigeants arabes n'ont pas les moyens d'absorber les retombées nationales de l'éviction du Hamas.
Ну, один датский хирург понял около 35 лет назад, что если исправить проблему достаточно рано, когда мозг находится в своём начальном гибком периоде, то он сможет точно настроить механизм, в этот начальный критичный период, ничего из перечисленного не произойдёт. Ça a été compris par un chirurgien Néerlandais, il y a environ 35 ans, si vous corrigez le problème suffisamment tôt, quand le cerveau est encore dans sa période plastique initiale alors il peut démarrer sa machinerie correctement, et dans cette mise en place initiale à la période critique, rien ne se produit.
Ключевой признак того, что дискриминация была введена в текущий дискурс - это навязчивая идея "интеграции", несмотря на то, что подавляющее большинство европейских мусульман соблюдают закон, знают язык страны, в которой они проживают и лояльно относятся к своей стране (хотя иногда и критично, как и их сограждане). L'obsession pour l'idée d'" intégration "est un signe flagrant que la discrimination a été injectée dans le discours actuel, même si une vaste majorité de musulmans européens respectent la loi, maîtrisent la langue du pays où ils résident et sont loyaux envers ce pays (même s'ils sont parfois critiques, tout comme leurs compatriotes).
Нехватка витамина D критична для человека и приводит к всевозможным заболеваниям костей, постепенному ослаблению иммунной системы, или к полной потере иммунитета, и, наверное, негативно влияет на настроение и здоровье, психическое здоровье. La carence en vitamine D apparaît insidieusement chez les gens, et provoque toutes sortes de problèmes de santé pour leurs os, la détérioration graduelle de leur système immunitaire, ou la perte de leur fonction immune, et probablement des problèmes d'humeur et de santé, de santé mentale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.