Exemples d'utilisation de "названию" en russe

<>
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Les parlements parlent avant de former des conclusions, d'où leur nom.
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию. Ici se trouve le Very Large Telescope ("très grand télescope"), une installation digne de son nom.
В момент своего появления новый спутниковый телеканал из Катара соответствовал своему названию. A ses débuts, la nouvelle chaîne de télévision par satellite du Qatar était à l'image de son nom.
Название говорит само за себя. Tout est dans le nom.
Название задуманной книги было бы: Et le titre de mon livre de cuisine allait être "Diner sans miettes :
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch fait état des procès lors desquels la cour a rejeté la plainte, car après une longue période, la dénomination critiquée était devenue une "réalité du marché".
Название и каталогизация болезней является условием научного исследования, а также его результатом. Le catalogage et la désignation des maladies sont les conditions de la recherche scientifique ainsi que leur produit.
Его название означает "край пустыни". Ce nom signifie "la limite du désert".
Отсюда и название "Тихая весна". D'où le titre "Le printemps silencieux".
По поручению своих доверителей он выступает против того, чтобы китайские предприятия совершенно официально получали от ведомства регистрации товарных знаков право использовать название, которое уже охраняется где-то еще. ses mandants le chargent de s'attaquer au fait que l'office chinois des marques confère officiellement aux entreprises chinoises le droit d'utiliser une dénomination qui est déjà protégée dans un autre pays.
"Ну, у улиц нет названий. "Mais les rues n'ont pas de nom.
если название удачное, используйте его. - si un titre fonctionne, utilisez-le.
Их ботанические названия перед вами. Les noms botaniques apparaissent devant vous.
Мы очень гордились, особенно названием: Nous étions très fiers de ça, en particulier du titre qui était :
У неё ещё нет названия. Il n'y a pas encore de nom.
Кстати, это было лишь рабочее название. C'est juste un titre de travail, soit dit en passant.
Названия ресторанов выбраны не случайно. Les noms de ces restaurants n'ont pas été choisis par hasard.
Превращается в название моей первой книги - "Inversions". Et il devient le titre de mon premier livre, "Inversions".
Любой человек может предложить измененить название. N'importe qui peut suggérer un changement de nom.
Её название - "Способность к движению у растений". Le titre est "Le pouvoir du mouvement chez les plantes."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !