Ejemplos del uso de "обуславливаться" en ruso

<>
Смерть Джинджича показывает, что ситуация настолько ужасная, что выделение помощи не должно больше строго обуславливаться проведением суровых реформ. Le meurtre de Djindjic démontre que la situation est tellement extrême que l'aide ne pourrait plus dépendre entièrement de réformes sévères.
Но их введение должно быть обусловлено тем, что Кучма оставит в покое конституцию страны и ее демократию. Mais ces incitations doivent dépendre de la non ingérence par Kuchma dans la constitution et la démocratie du pays.
Однако в то время как такая социальная политика позволяет бороться с безработицей, результат ее во многом обусловлен человеческим фактором, а именно зачастую недостатком знаний, опыта или уверенности, необходимых для создания собственного предприятия. Même si de telles politiques contribuent à réduire le chômage, leurs retombées dépendent de contraintes en capital humain, car bon nombre de chômeurs n'ont pas les connaissances, l'expérience, ou la confiance nécessaire pour lancer une nouvelle entreprise.
Наблюдаемая позитивная корреляция между доходом и демократией может обуславливаться обратной причинно-следственной зависимостью: La corrélation positive entre le revenu et la démocratie qu'on peut constater à travers divers pays pourrait être le résultat d'une causation inversée :
Международный валютный фонд и Всемирный банк может служить как кредитор последней инстанции для развивающихся рынков с риском потери доступа к рынкам, причем это должно обуславливаться соответствующими политическими реформами. Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale peuvent servir de prêteurs de dernier recours aux pays émergents qui risquent de perdre leur accès aux marchés, sous réserve de réformes adéquates.
Главный недостаток системы международного права заключается в том, что применение на практике возвышенных принципов универсальной справедливости должно обуславливаться глобальным балансом политической власти, и что наиболее печально - известные нарушители законности в мире, вроде Ливии и Ирана, вправе изображать из себя защитников прав человека в агентствах ООН. L'un des défauts majeurs du système du droit international est que l'application des grands principes de la justice universelle soit conditionnée par un équilibre de puissances politiques, et que les abuseurs les plus notables au monde, tels que la Libye ou l'Iran, puissent s'ériger en gardien des droits de l'homme dans certaines organisations des Nations Unies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.