Verwendungsbeispiele von "полная" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Это полная бутылка "Calms Forte". Ceci est une bouteille pleine de Calms Forté.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие. Une transparence complète fera une énorme différence.
На горе была полная неразбериха. Il régnait une confusion totale sur la montagne.
Если делаю соединение из центра, то используется полная окружность. Et s'il est au milieu, il utilise un cercle entier.
К тому же, автоматически произойдёт полная и понятная всем индексация системы налогообложения с учётом инфляции. Bénéfice collatéral, le système d'imposition serait automatiquement, complètement et de façon transparente, indexé sur l'inflation.
Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком. Alors que le soleil se couchait à l'Ouest, une parfaite boule de feu passant sous l'horizon, la lune se levait à l'Est, tout aussi parfaitement pleine et ronde que le soleil, d'un blanc froid et bleuté.
Это было невероятно, но не для тех, у кого была комната, полная книг. C'était vraiment une expérience fascinante, enfin pas vraiment, je suppose, une surprise pour quelqu'un qui avait sa chambre pleine de ces livres.
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии? Un moyen de déterminer s'il y a un blocage complet de l'artère coronaire ?
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. La divulgation et la transparence totales ne présentent à l'évidence que des avantages.
полная жизни, самообновляемая культура, которая привлекает таланты со всего мира, и руководящая система, которая всё более похожа на пародию". une culture pleine de vitalité et auto renouvelable qui attire les talents du monde entier et un système gouvernemental qui ressemble de plus en plus à une plaisanterie."
Каков будет конечный результат, - улучшение отношений или полная интеграция этих стран в ЕС и НАТО, - этот вопрос остаётся открытым. Personne ne sait si cet ancrage aura comme conséquence d'améliorer les relations ou d'intégrer complètement ces pays dans l'UE et l'OTAN.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, они сидят, разговаривают и слушают. La porte s'ouvre, et il y a une pièce pleine de mères, de mères avec des enfants, et elles sont assises là, et elles parlent, et elles écoutent.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. soit l'engagement complet et le déploiement des troupes, ou bien l'isolation totale.
Если вам нужна полная персонализация, вы должны быть абсолютно открыты. Si vous voulez une personnalisation totale, vous devez être totalement transparents.
Переданное по телевидению признание доктора Хана и принятие им полной и исключительной ответственности за распространение ядерных технологий не уменьшает подозрений, что это далеко не полная картина, и что пакистанские военные имеют непосредственное отношение к этому делу. La confession télévisée du Dr Khan et le fait qu'il ait accepté la responsabilité entière de ses activités de prolifération ne diminue pas les doutes sur l'étendue du problème et sur la complicité de l'armée pakistanaise dans cette prolifération.
Законодатели вкуса, творческие сообщества соучастников, полная непредсказуемость - все эти факторы создают новые средства массовой информации и новую разновидность культуры, к которой у всех есть доступ, и где зрители определяют популярность. Les leaders d'opinions, les communautés créatrices actives, ce qui est complètement inattendu, voilà les caractéristiques d'un nouveau genre de média et d'une nouvelle sorte de culture où tout le monde a accès et c'est le public qui en définit la popularité.
Тем не менее, прибытие судьи - и полная поддержка правительства республики Чад - видимо придают жертвам храбрость. La visite du juge - et la pleine coopération du gouvernement du Tchad - a toutefois paru encourager les victimes.
И после курса в 6 месяцев у него произошла полная ремиссия. Et au bout de six mois, il était en rémission complète.
Альтернативами, стоящими перед Ираном, должны быть признание и безопасность или полная изоляция. L'Iran aura donc à choisir entre la reconnaissance et la sécurité d'une part et l'isolation totale d'autre part.
Полная занятость лучше, чем высокий уровень безработицы, если этого можно добиться без инфляции, думал Гринспан. Le plein emploi, c'est mieux qu'un taux de chômage élevé si l'on y parvient sans inflation a-t-il aussi pensé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!