Sentence examples of "привыкание" in Russian

<>
Задумайтесь над тем, как промышленность фаст-фуда использует масла, жиры, сахар и другие вызывающие привыкание ингредиенты для создания нездоровой зависимости от продуктов, что способствует развитию ожирения. Considérez la manière dont l'industrie du fast-food a recours aux huiles végétales, aux graisses, au sucre et à d'autres ingrédients qui provoquent une accoutumance malsaine à des aliments qui favorisent d'obésité.
в 2003 году одна фармацевтическая компания пересмотрела свои оценки частоты возникновения побочных реакций при отмене препарата за 2002 год и изменила показатель 0.2% на 25% (в то время как производитель другого подобного препарата продолжает утверждать, что он совершенно "не вызывает привыкания"). en 2003, une entreprise pharmaceutique a revu ses estimations de 2002 sur l'incidence des réactions au sevrage de 0,2% à 25% (même si le fabricant d'un médicament semblable continue de proclamer que le médicament n'est pas une drogue à accoutumance).
Недавно ни больше, ни меньше чем Уильям Ф. Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором. Il n'y a pas si longtemps, William F Buckley lui-même a affirmé que le libre choix ne suffisait pas à se débarrasser de l'addiction à la nicotine.
Привыкание к политической должности всегда вызывает беспокойство, потому что демократия может превратиться в автократию, когда лидеры перестают признавать ограничения своей власти. La dépendance à une charge politique est toujours inquiétante, car les démocraties se transforment en autocraties lorsque les leaders cessent de reconnaître les limites de leur pouvoir.
Данный модуль позволяет этого избежать, потому что это Гауссовское привыкание, которое становится негативным, тем более интенсивно, чем дольше робот смотрит на одно и то же. Et bien, on se débarasse de ça, parce que c'est une accomodation Gaussienne qui devient négative, et de plus en plus intense quand il fixe quelque chose.
Это вызывает своего рода привыкание - выполнение заданий, а так же то, что его работу проверяют и что он все сделает и будет готов к урокам на следующий день. C'est addictif en quelque sorte d'en avoir fini et de les avoir corrigés et de savoir qu'il va réussir les prochains et être préparé pour l'école le lendemain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.