Usage examples of "призраке" in Russian with translation to French

<>
Здесь мы говорим как бы о душе, или о призраке, вселившемся в вещь. On pourrait même parler d'une âme, d'un fantôme attachant.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании. Le solennel Manifeste communiste annonçait le spectre de la Grande utopie qui hantait l'Europe mais ne parvint pas à nous prévenir de la tyrannie sanglante.
Призраки истории в Восточной Азии Les fantômes du passé en Asie de l'Est
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу. Le spectre des tensions raciales est déjà suffisamment préoccupant.
Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак: Une ombre planera sur le prochain sommet de l'OTAN qui se tiendra à Riga à la fin du mois :
Я не верю в существование призраков. Je ne crois pas à l'existence des fantômes.
Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран. Le spectre de la dévaluation a cependant aujourd'hui disparu des États de l'Europe du Nord.
В наше время никто не верит в призраков. Personne ne croit aux fantômes de nos jours.
Они подчеркивают, что европейская интеграция изгнала призрак войны со старого континента. Ils insistent sur le fait que l'intégration européenne a évacué le spectre de la guerre du vieux continent.
Малыш прильнул к его ноге, вокруг летает маленький призрак. Il y a des petits enfants qui s'appuient sur sa jambe, des petits fantômes qui volent.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать. D'ici là, le spectre des essais nucléaires continuera à nous hanter.
Так что призрак Аугусто Пиночета все еще бродит по Латинской Америке. Il en résulte que le fantôme d'Augusto Pinochet continue à nous hanter.
Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн. Les matches de football peuvent apparemment raviver les rivalités nationales et faire ressurgir le spectre de conflits passés.
Призраки экономического прошлого возвращаются потому, что важность уроков настоящего всегда переоценивается. Les fantômes de notre économie passée nous reviennent parce que les leçons du présent sont toujours saturées.
Восстановление или поддержка того или иного правительства вызывает в воображении людей ненавистный призрак колониализма. En restaurer ou en garantir un fait ressurgir l'effrayant spectre du colonialisme.
Если вы трижды прочитаете эту фразу, то вас во сне посетит призрак. Si vous lisez cette phrase trois fois, un fantôme viendra vous rendre visite durant votre sommeil.
Но лечение туберкулеза было омрачено призраком устойчивости к лекарственным препаратам с самого начала эпохи антибиотиков. Mais le traitement de la tuberculose est menacé par le spectre de la résistance aux médicaments depuis le début de l'ère des antibiotiques.
Давайте надеяться, что нынешние экономисты также чему-то научатся у своих нежданных призраков. Espérons que les économistes d'aujourd'hui tireront aussi la leçon de leurs fantômes indésirables.
При наличии призрака нарушения стратегического равновесия, маячащего над Азией, инвестиции, которые помогут построить геополитическую стабильность, стали крайне необходимыми. Le spectre d'un déséquilibre stratégique dans cette région rend impératif le besoin d'investissements pour forger une stabilité géopolitique.
Проявив готовность навсегда покончить с призраками прошлых диктатур, Нигерия созрела для смелых и решительных реформ. Alors que le Nigeria s'apprête à enterrer les fantômes de ses dictatures passées, il est temps de se lancer dans des réformes audacieuses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!