Ejemplos de uso de "приказов" en ruso con traducción al francés

<>
От всех требуется лишь старательное соблюдение приказов. On attend d'eux qu'ils exécutent les ordres à la lettre, et guère plus.
"вне страны проводятся операции [вооруженных сил и разведки] без ведома правительства или его приказов. "des opérations [militaires et de renseignement] sont menées en dehors du pays sans que le gouvernement ne soit mis au courant ou en ait donné l'ordre.
Фашисты старого образца разговаривали на языке приказов, и поэтому свободолюбцы сплачивались в борьбе с ними. Les fascistes démodés parlent d'ordre, de sorte que les amoureux des libertés se liguent contre eux.
Или же злоупотребления основывались на некотором количестве полученных от начальства приказов "смягчить нрав" заключённых перед допросами? Ou le schéma des abus est-il le résultat de tous les ordres donnés par la hiérarchie pour "adoucir" les prisonniers avant les interrogatoires ?
Два пилота военно-воздушных сил улетели на Мальту, а затем за ними последовал военный корабль - все это в нарушение приказов Каддафи бомбить восточный город Бенгази. Deux pilotes de chasse, suivis d'un navire de guerre, ont mis le cap sur Malte - bravant l'ordre de Kadhafi de bombarder la partie est de la ville de Benghazi.
Она не была создана для отступлений, но точно так же она не была создана и для получения приказов и довольствования ограниченной жизнью, которые, казалось, ее общество приберегло для нее. Pas du genre à faire marche arrière, elle n'était pas non plus de ceux à qui l'on donne des ordres, ni de ceux qui auraient accepté le genre de vie étouffée que sa propre société semblait envisager pour elle.
Несколько солдат отказались подчиняться приказам. Plusieurs soldats ont refusé de suivre les ordres.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. En outre, l'armée publie des mandats interdisant aux Indiens de l'ouest de quitter les réserves.
Не задавайте вопросов, просто выполняйте приказы. Ne posez pas de questions, contentez-vous de suivre les ordres.
Если генералы и полковники, такие как Абдулла аль-Сонози, Абдулла Мансур, и аль-Тухами Халед, а также Каддафи и его сыновья попадут в международные списки надзора, или если на них будут выданы ордера на арест, то многие из их подчиненных дважды подумают перед тем, как отдать приказы своим солдатам стрелять или бомбить. Si des généraux et des colonels tels qu'Abdallah Senoussi, Abdallah Mansour, et Khaled Touhami, sans oublier Kadhafi et ses fils, figurent sur les listes noires internationales, ou si l'on émet contre eux des mandats d'arrêt, nombre de leurs subordonnés y réfléchiront à deux fois avant de donner l'ordre à leurs troupes de tirer ou de bombarder.
Колли всегда заявлял, что он следовал приказам. Calley a toujours affirmé qu'il ne faisait que suivre les ordres.
Не задавай вопросов, а просто выполняй приказы. Ne pose pas de questions, contente-toi de suivre les ordres.
Будучи лидером, ты должен выполнять приказы сверху. Vous donniez des ordres d'en haut.
он любезен всегда как бы по приказу, из расчёта. on dirait toujours qu'il est aimable par ordre, par calcul.
Солдат отдаёт ему приказ подняться по лестнице, и он это делает. Un soldat lui donne l'ordre d'aller en haut, et il s'exécute.
Также он уведомит его о немедленном приказе об освобождении, подписанном судьей. Il lui communiquera aussi l'ordre de liberté immédiate que le juge a émis.
Прежде всего, чтобы быть "сильным" вы, как предполагается, должны отдавать приказы. Par-dessus tout, pour ętre "fort ", vous étiez censé donner des ordres.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. Les membres de l'armée, les services de sécurité et les représentants du gouvernement rechignent tous à suivre les ordres de la clique de Yanukovich.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: Il donnait des ordres surprenants aux soldats en partance pour mater la rébellion des Boxers en Chine :
Без провокации, совершенно внезапно, против приказа премьер-министра, она атаковала соседские нефтяные поля. Sans provocation, soudain, elle a attaqué, contre les ordres de son Premier Ministre, les champs de pétrole du voisin d'à côté.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.