Ejemplos de uso de "продают" en ruso con traducción al francés

<>
Они продают туфли и машины. Elles nous vendent des chaussures et des voitures.
В этом магазине алкоголь не продают. On ne vend pas d'alcool dans ce magasin.
Люди, которые продают нам ископаемые виды топлива. Ceux qui vendent des combustibles fossiles.
Во многих местах слепые люди продают лотерейные билеты. Dans de nombreux endroits, les personnes aveugles vendent des billets de loterie.
Они просто продают нам то, что мы хотим. Ils nous vendent tout ce qu'on veut.
Они продают 1,5 млн порций каждый божий день. Ils vendent 1.5 milliard de boissons tous les jours.
Однако это не единственная цель, ради которой продают детей. Mais ce n'est pas là le seul but dans lequel on vend des êtres humains.
Это тинэйджеры, обычно, которые стоят на углах, продают наркотики. Le plus souvent, ce sont des jeunes qui passent leur journée debout au coin des rues à vendre de la drogue.
Как в торговом центре "Дубай", они продают замороженный йогурт граммами. Par exemple, au Dubai Mall, ils vendent le yaourt glacé au gramme.
И частные компании, которые продают презервативы в таких местах, понимают это. Et les entreprises privées qui vendent des préservatifs dans ces endroits, l'ont compris.
Страны ОПЕК продают нефть в США, Европу, Японию и в развивающиеся страны. Elle vend son pétrole de la même façon aux États-Unis, à l'Europe, au Japon et aux marchés émergeants.
Нам не следует рассчитывать на мир, где девочек покупают, продают и убивают. Nous n'avons pas à nous attendre à un monde où les filles sont achetées et vendues ou tuées.
Крабовые палочки - то, что продают, как крабовое мясо, это белая рыба, окрашенная кармином. Les bâtonnets de surimi c'est de la chaire de crabe, ou c'est vendu comme de la chair de crabe, c'est du poisson blanc qu'on colore avec de la cochenille.
В итоге, главные злодеи продают книжки - включая книжки о глобализации, которая "демонизирует" МВФ. Après tout, un grand méchant loup bien juteux fait toujours bien vendre, surtout les livres sur la mondialisation qui diabolisent le FMI.
Лошадь продают на Первую мировую войну, и он идёт на войну, чтобы найти лошадь. Le cheval est vendu pour la Première Guerre Mondiale, et il s'engage pour trouver son cheval.
Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния. Ayant perdu leurs foyers et leurs parents, ils dorment dans les allées, vendent des cigarettes ou des journaux et mendient.
Контроль этих компаний на этом рынке имеет смысл, если вы задумаетесь над тем, что они продают. Le contrôle qu'exercent ces sociétés sur le marché a un sens si l'on pense à ce qu'elles vendent.
Все, что угрожает правительственной стабильности, продают газеты и реклама, усложняя тем самым любое решение важных проблем. Tout ce qui menace la stabilité du pouvoir fait vendre du papier et de l'espace, tout en compliquant la solution des problèmes sous-jacents.
Да здравствуют правительства ведущих стран, которые продают оружие правительствам бедных стран, которые не могут себе позволить прокормить народ. Bonjour, gouvernements des pays riches qui vendez des armes aux gouvernements des pays pauvres mais qui ne peuvent pas se permettre de leur donner à manger.
Стандартная схема оплаты дает руководителям широкую свободу действий в выборе того, когда они продают акции и реализуют опцион. Les conditions classiques de rémunération les autorisent à vendre leurs parts et à exercer les options qui leur ont été octroyées quand bon leur semble.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.