Ejemplos del uso de "произошли" en ruso con traducción "venir"

<>
Затем произошли события 11 сентября. Puis est venu le 11 septembre.
И из этого вещества мы произошли. Et c'est de là qu'on est venu.
если график линейный, то кажется, что все события произошли только что. D'ailleurs, si vous regardez ceci sur un graphique linéaire, on dirait que tout vient à peine de se produire.
Потому что мы только начинаем узнавать, откуда мы произошли и что мы собой представляем. Parce qu'on commence à apprendre d'où nous venons et ce que nous sommes.
Если подумать о невероятной природе того, о чём я расскажу в следующие минуты, просто помните, что мы произошли из вещества на планете Земля. Alors, quand vous pensez à la nature improbable de ce que je vais vous dire dans les quelques minutes à venir, souvenez-vous en, nous venons de cette essence sur la Terre.
Изменения в Ираке были навязаны извне с помощью силы, в то время как изменения в Египте произошли изнутри и завершились не насилием, а уступками. Le changement en Irak avait été imposé depuis l'extérieur par la force, alors que le changement en Égypte est venu de l'intérieur et a largement été obtenu par consentement plutôt que par coercition.
Потом наступил долговой кризис 1980-х годов, были проведены чрезвычайные структурные реформы и произошли финансовые крахи 1990-х годов, а также новый глобальный спад в 2001 году. Puis est venue la crise de la dette durant les années 1980, les réformes radicales de structure et les effondrements financiers durant les années 1990, suivis par un nouveau ralentissement mondial en 2001.
То есть, события не были восприняты как травмирующие в то время, когда они произошли, и нет никаких доказательств того, что они были недоступны в течение тех лет, когда они не приходили на ум. Cela signifie que les événements n'ont pas été ressentis comme traumatisants lorsqu'ils ont été vécus, et il n'y a aucune preuve qu'ils étaient inaccessibles au cours des années où ils ne sont jamais venu à l'esprit.
В действительности всё произошло наоборот. C'est tout l'opposé, semble-t-il, qui vient de produire.
Мы все происходим из Африки. Parce que nous venons tous de l'Afrique.
Почему происходит такая динамическая несогласованность? D'où vient cette inconsistance dynamique?
Она происходит из свойств гравитации. Ça vient du caractère de la gravité.
Это будет происходить поначалу постепенно. Cela viendra d'abord progressivement.
Подавляющее большинство вирусов происходят от животных. La grande majorité des virus viennent des animaux.
и узнать, откуда происходят ваши предки; Vous pourrez savoir d'où viennent vos ancêtres;
Давайте я расскажу о происхождении книг. Laissez-moi vous raconter d'où viennent les livres.
Что бы ни произошло, это произойдёт скоро. La suite des évènements, quelle qu'elle soit, viendra probablement assez rapidement.
Что бы ни произошло, это произойдёт скоро. La suite des évènements, quelle qu'elle soit, viendra probablement assez rapidement.
Весь это вес, масса, происходит из воздуха. La masse de cet objet vient de l'air.
Я не знаю наверняка, почему так происходит. Je ne sais pas d'où vient ce diktat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.