Exemples d'utilisation de "сможет" en russe

<>
Ею не сможет управлять элита. Elle ne peut plus être dirigée par les élites ;
Он понимал, что в Ирландии его сын сможет выжить, Il savait qu'en Irlande, son fils survivrait.
"Только Китай сможет сдержать Китай". "Seule la Chine peut confiner la Chine."
Очевидно, что Греция не сможет погасить все свои долги. Il apparaît clair que la Grèce ne saurait rembourser la totalité de sa dette.
Но что же их сможет связать? Mais qu'est ce qui peut bien les relier?
Это означало, что она не сможет ходить в школу. Elle savait que ça voulait dire qu'elle n'irait pas à l'école.
Сможет ли демократия закрепиться в Украине? La démocratie peut-elle prendre le pouvoir en Ukraine ?
Теперь очевидно, что статус-кво в регионе сохраниться не сможет. Il apparaît désormais clair que le statu quo ne saurait perdurer dans la région.
Сможет ли Греция убежать ото льва? La Grèce peut-elle éviter le lion ?
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения. Aucune des parties ne saura se tirer de cette situation difficile par de belles paroles.
Вскоре человек сможет отправиться на Луну. Bientôt, l'homme pourra aller sur la lune.
мы узнаем, сможет ли глобальная экономика самоотрегулироваться или же начнет движение вниз. nous saurions si l'économie mondiale se rétablirait ou entamerait une spirale descendante.
Сможет ли Азия освободиться от МВФ? L'Asie peut-elle se libérer du FMI ?
Но я продолжаю верить, что Генеральная Ассамблея, как всегда, сможет решить эту проблему. Mais je reste convaincue que l'Assemblée générale saura, comme à chaque fois, résoudre les problèmes.
Сможет ли она добиться желаемого результата? Peuvent-ils fournir ?
Самым большим вопросом однако остается то, сможет ли Зеллик провести отчаянно необходимые реформы. Néanmoins, le gros point d'interrogation est de savoir si Zoellick sera immédiatement opérationnel et s'il mettra en oeuvre des réformes qui font désespérément défaut.
Кто сможет заполучить достаточно от мира? Qui pourra obtenir assez de ce monde?
Нам еще предстоит узнать, сможет ли атака Куроды укрепить внутреннее потребление и инвестиции. Reste à savoir si la démarche musclée de Kuroda permettra d'appuyer la consommation intérieure et l'investissement.
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов. La microfluidique peut remplacer tout un laboratoire de techniciens.
Сможет ли Хамас фактически преобразиться в более умеренную организацию - невозможно сказать прямо сейчас. Actuellement, il est impossible de savoir si le Hamas va se transformer en une organisation plus modérée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !