Ejemplos del uso de "сыновей" en ruso

<>
Traducciones: todos334 fils332 otras traducciones2
В Августе я привезу сюда своих сыновей. En août, j'y inscris mes fils."
Я попрошу моих сыновей положить холсты сюда. Je vais demander à mes fils de placer les toiles ici.
Я женат и у меня двое сыновей. Je suis marié et j'ai deux fils.
А Приам, глядя на человека, убившего стольких его сыновей, тоже начинает плакать. Priam regarde alors l'homme qui a assassiné beaucoup de ses fils, et lui aussi, commence a pleurer.
У меня у самой есть муж, отец, и двое сыновей, которых я очень люблю. J'ai moi-même un mari et un père, et deux fils que j'adore.
Реальность такова, что каждый старший принц поставил своих любимых сыновей на важные должности в королевстве. En fait, chaque prince âgé a placé ses fils préférés à des postes importants.
В действительности мы установили, что во всех ливанских семьях гораздо больше хотят рождения сыновей, чем дочерей. En effet, nous avons trouvé que toutes les familles libanaises ont une forte préférence pour les fils par rapport aux filles.
Другой возможный сценарий заключается в выступлении армии, или значительной ее части, против Каддафи и его сыновей. Autre scénario possible, que l'armée, du moins pour une bonne part, prenne des mesures à l'encontre de Kadhafi et de ses fils.
Она потеряла троих детей еще младенцами, Потом пришла очередь мужа, оставившего ей только сыновей, но никаких денег. elle a perdu trois petites, puis son mari est mort aussi, lui laissant trois fils, et sans argent.
Однако, согласно отчету "Кифая", Мубарак, его супруга Сюзан и двое сыновей Гамаль и Алаа далеко не простые наблюдатели. Le rapport avance cependant que Moubarak, sa femme, Susan, et ses deux fils, Gamal et Alaa, sont loin d'être de simples spectateurs de la situation.
"Он биологический отец моих сыновей и если он захочет провести свои последние дни в нашем доме, никто его не выгонит". "C'est le père biologique de mes fils et s'il veut terminer sa vie dans notre maison commune, personne ne le mettra dehors".
Здесь под одной крышей живут восемь человек, в том числе один из сыновей и дочь Мирзаевой, у которых давно уже есть свои внуки. Huit personnes vivent ici sous un seul toit, parmi lesquelles un des fils de Mirzayeva et une fille, qui sont depuis longtemps adultes.
В состав совета входят ныне здравствующие царевичи из числа 43 сыновей Ибн Сауда, основателя Королевства, и сыновья его умерших братьев - например, потомков покойного короля Фейсала. Le Conseil comprend les princes royaux survivants des 43 fils d'Ibn Saoud, le fondateur du royaume, et les fils de leurs frères décédés - par exemple, les descendants du feu roi Fayçal.
В круг интересов сыновей Мубарака, предположительно, также входит контрабанда наркотиков и нелегальный вывоз археологических ценностей - культурного наследия Египта - совместно с министром культуры Фаруком Хусни, который должен охранять их. Les gains des fils de Moubarak proviendraient par ailleurs d'une incursion dans le trafic de drogue et l'exportation clandestine de trésors archéologiques - le patrimoine culturel de l'Egypte -, en collusion avec le Ministre de la Culture, Faruq Husni, censé les protéger.
Румынию часто называют "страной дадаизма" не потому, что один из ее сыновей, Тристан Тзара, был основателем сюрреализма, а из-за нелепости и парадоксов ее повседневной жизни, особенно в политике. La Roumanie est souvent appelée le pays du Dadaïsme, non pas parce que l'un de ses fils, Tristan Tzara, fut un des fondateurs du surréalisme, mais à cause de l'absurdité et des paradoxes de sa vie quotidienne, particulièrement en politique.
Ибн Сауд сумел завоевать и объединить огромную территорию Аравийского полуострова, дать ей свою фамилию и отдалить, разделить и контролировать своих двоюродных и родных братьев с целью установления четкой и бесспорной линии наследования через своих сыновей. Ibn Saoud parvint à conquérir et à unifier le vaste territoire de la péninsule arabique, lui donnant son nom de famille, puis à aliéner, diviser et contrôler ses frères et cousins de façon à établir une succession en ligne directe claire et incontestée par ses fils.
После того, как двое его сыновей вернулись с боевых действий в составе морской пехоты, полковник в отставке Марк Кэншн предупредил их, что люди не из армии будут смотреть на их службу с двух точек зрения. Après le retour de ses deux fils du combat avec les Marines, le colonel retraité Mark Cancian les a avertis que le public considérerait leur service sous deux perspectives.
Вот мой бедный сын Патрик. Voilà mon pauvre fils, Patrick.
Какой отец, такой и сын. Tel père, tel fils.
Мишель - не биологический сын Дези. Michel n'est pas le fils biologique de Desi.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.