Usage examples of "угроз" in Russian with translation to French

<>
Существует столько реальных угроз в мире. Il y a tant de menaces réelles dans le monde.
У них нет необходимых данных для идентификации возникающих угроз власти. Ils ne disposent pas des données nécessaires pour identifier les menaces émergentes devant le régime.
В-четвертых, глобальный капитализм представляет много прямых угроз для счастья. En outre, l'expansion du capitalisme à l'échelle globale menace directement le bonheur.
понимание мер безопасности, рисков, угроз контрмер, и как всё это работает. comprendre la sécurité, les risques, les menaces des contre-mesures, comment elles fonctionnent.
Что можно сделать перед лицом этих угроз для укрепления режима нераспространения? Face à ces menaces, que pouvons-nous faire pour renforcer le régime de non prolifération ?
Компромиссная окружающая среда требует, чтобы региональная окружающая среда была лишена угроз и шантажа. Une atmosphère favorable à un compromis suppose un contexte régional libre de menaces et de chantage.
немного угроз, немного дружелюбных советов, немного налоговых проверок, немного контроля над содержанием текстов. un peu de menaces, un peu de conseils amicaux, un peu de police financière, un peu de contrôle du texte.
Кибер-война, которая только зарождается на данном этапе, является самой значительной из потенциальных угроз. La cyber guerre, bien qu'encore naissante, est la plus critique des menaces potentielles.
Важность импровизации перед лицом новых угроз не означает, что можно совершенно забыть о существующих правилах. Les avantages de l'improvisation face à des menaces inédites ne signifient pas qu'il faille jeter aux orties les règles existantes.
Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем. L'Amérique doit à la place mobiliser les coalitions internationales pour traiter ces menaces et ces défis communs.
Она также предоставляет президенту чрезвычайные полномочия для ликвидации неопределенных угроз, таких как "угрозы существованию нации". Celle-ci confère également au président plusieurs pouvoirs d'urgence face à un certain nombre de menaces relativement vagues, comme les "menaces à l'encontre de la vie de la nation."
Со временем правительства всех стран придут к признанию полной бесчеловечности угроз уничтожения целых городов ядерным оружием. Avec le temps, tous les gouvernement seront amenés d'admettre l'inhumanité fondamentale que constitue la menace de l'anéantissement de villes entières par l'arme nucléaire.
Такие действия имеют решающее значение для национальной безопасности этих государств и глобальных усилий по уменьшению угроз. De telles actions sont essentielles à la sécurité nationale des États et aux efforts mondiaux pour atténuer ces menaces.
Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз. Mais, trop souvent, même dans le cas d'un procès, le jugement n'est pas appliqué car les victimes cèdent à la menace.
Скорее, защищая собственные ценности и безопасность, Америка старается оградить мир, и особенно Западный мир, от новых неизвестных угроз. En défendant leurs valeurs et leur sécurité, les Américains s'évertuent plutôt à défendre le monde, tout particulièrement le monde occidental, de nouvelles menaces sombres.
В эпоху ракет и террористических угроз многие люди думают, что "морская держава" - это словосочетание и понятие из прошлого. A une époque où l'on vit sous la menace des missiles et du terrorisme, on a tendance à croire que le concept de "puissance maritime" appartient au passé.
В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки. Ainsi, même après deux années de menaces de défaut Correa n'a jamais réussi à générer un escompte un tant soit peu important.
После 11 сентября 2001 года Стивен Флинн призвал правительство "вовлечь американский народ в дело преодоления угроз для нации". Après le 11 septembre, un expert en matière de sécurité, Stephen E. Flynn, a appelé le gouvernement à impliquer le peuple américain dans la gestion des menaces qui pèsent sur le pays.
для НАТО сотрудничество даёт возможность работать на новых театрах военных действий и отвечать изменяющемуся профилю угроз, которым приходится противостоять. Elle améliore sa capacité d'intervention sur de nouveaux théâtres d'opération et son adaptation au profil changeant des menaces qui pèsent sur lui.
Здесь подразумевается что-то большее, чем просто подход с правильным набором стимулов и угроз, с целью изменить мнение иранцев. Pour faire changer d'avis les Iraniens, les mesures d'incitation, si justes soient-elles, et les menaces ne suffiront pas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!