Usage examples of "ущербом" in Russian with translation to French

<>
Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом: Pour certaines banques, ce ne sont que des dommages collatéraux :
Новая технология справится с ущербом, причинённым предыдущей. Une nouvelle technologie viendra pour réparer les dégâts que nous aurons faits avec la dernière.
И они эффективно и серьёзно обманули миллионы людей на Земле с ущербом для последних. Et ils ont efficacement et profondément trompé des millions de personnes autour de la Terre à leur détriment.
Так что это было сопоставимо в размере с таким вот ущербом. C'était donc comparable en taille à ce genre de perte.
И я угнетен тем ущербом, который был нанесен образу Индии. Je suis atterré par le dommage fait à l'image de l'Inde dans le monde.
Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью. Dans cette région, Obasanjo veut arriver à bout de l'insurrection armée qui este alimentée par la pauvreté généralisée et les dégâts écologiques causés par l'industrie pétrolière et qui prend de plus en plus d'ampleur.
Решить проблему "слишком больших, чтобы обанкротиться", безусловно, важно, но прямые расходы налогоплательщиков на спасение банков были мелочью по сравнению с ущербом, причиненным финансовым кризисом. Si la résolution du problème des établissements bancaires "trop importants pour faire faillite" s'avère certes nécessaire, le coût des sauvetages bancaires directement supporté par le contribuable est peu significatif par rapport aux dommages causés par la crise financière.
Какой ущерб он причиняет растению? Quel dommage fait-il à une plante ?
сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб. Sa combustion entraîne des dégâts environnementaux inacceptables.
Рынок, полагает он, - это предпочтение, отдаваемое предпринимательству в ущерб людской солидарности. Il considère que le marché favorise l'esprit d'entreprise au détriment de la solidarité humaine.
Часть ущерба возместили страховые компании, работающие в Японии. Les compagnies d'assurance opérant au Japon ont remboursé une partie des pertes.
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама. C'est l'ONU elle-même qui a porté le plus atteinte à sa propre légitimité.
Но к тому моменту ущерб был уже нанесен. Mais le mal était déjà fait.
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. Mais la livre sterling avait déjà subi des préjudices irréparables.
Но в то время, как ущерб, нанесенный окружающей среде на суше можно увидеть, опустошение, которому подверглась морская окружающая среда, является скрытым. Mais tandis que les dommages à l'environnement terrestre sont apparents, les ravages infligés à l'environnement marin demeurent inaperçus.
В ущерб своим собственным людям, его лидеры, Халед Машаль и Исмаил Хания, не хотят ни мира, ни компромисса. Ni Khaled Mashal, ni Ismaïl Haniyeh ne veulent de la paix ou d'un compromis, et ceci aux dépens du peuple dont ils sont responsables.
В частности, мы принимаем по существу однородный электорат, чтобы даже низкая активность избирателей не была в ущерб особым этническим или культурным группам. On suppose par exemple l'homogénéité de l'électorat, de sorte qu'une faible participation n'implique pas de désavantage particulier pour des groupes ethniques ou culturels.
Сопутствующий военный ущерб был огромным: Les dommages collatéraux des guerres ont été massifs :
Ущерб, нанесенный утечкой на платформе Ixtoc был гигантским. Les dégâts causés par la fuite d'Ixtoc étaient considérables.
И все же Европа похоже стремится достичь невозможного в ущерб Континенту. Néanmoins, l'Europe semble vouloir à tout prix réaliser l'impossible au détriment du continent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!