Ejemplos del uso de "Арабская республика Египет" en ruso

<>
Арабская республика Египет, арабский народ, и все человечество понесло тяжелую утрату. The Arab Republic of Egypt, the Arab nation, and humanity as a whole have just lost a man of very rare qualities, one of the most courageous and most sincere of men.
Поэтому Арабская Республика Египет выступила за проведение 20 ноября 2008 года консультативного заседания арабских стран, расположенных вдоль побережья Красного моря, чтобы подтвердить два факта. Thus, the Arab Republic of Egypt had been keen to convene a consultative meeting of the Arab Red Sea riparian countries on 20 November 2008 in order to confirm two facts.
Были рассмотрены меры, которые Арабская Республика Египет принимает в области борьбы с терроризмом; при этом г-н Руперес коснулся роли, которую Исполнительный директорат КТК может играть в деле оказания помощи государствам в борьбе с терроризмом. The efforts made by the Arab Republic of Egypt in combating terrorism were reviewed and Mr. Rupérez spoke of the role that could be played by the CTC Executive Directorate in the area of assistance to States in combating terrorism;
Арабская Республика Египет предложила созвать в начале 2005 года специальную Конференцию министров иностранных дел стран- членов Лиги арабских государств и " Группы восьми ", чтобы поставить диалог между этими государствами на прочную основу и четко заявить о том, что в арабских государствах сложился свой региональный порядок и что они имеют свои культурные и региональные особенности. The Arab Republic of Egypt called for a special conference at the beginning of 2005 of the Ministers of Foreign Affairs of the States of the League of Arab States and the G8 States to place the dialogue between these States upon a sound footing and to affirm that the Arab States have their own regional order, cultural characteristics and regional circumstances.
выражают свою признательность Арабской Республике Египет за теплый прием конференции и постановляют провести следующее совещание на уровне министров в Стамбуле, Турция. Express their appreciation to the Arab Republic of Egypt for hosting the conference, and agree to hold their next ministerial meeting in Istanbul, Turkey.
В этой связи мы выражаем нашу признательность и благодарность Арабской Республике Египет за ее гостеприимство и усилия по проведению этой важной конференции. In that connection, we extend our thanks and appreciation to the Arab Republic of Egypt for generously hosting that important conference.
Исходя из этого, как указано в таблице 8 ниже, рекомендуется переоформить две претензии Арабской Республики Египет на БАПОР Газа, одну претензию Индии- на Кувейт, и одну претензию Филиппин- на Норвегию. Accordingly, as set forth in table 8 below, it is recommended that two claims be transferred from the Arab Republic of Egypt to UNRWA Gaza, one claim transferred from India to Kuwait and one claim transferred from the Philippines to Norway.
Совет выражает свою признательность президенту Арабской Республики Египет Хосни Мубараку за приглашение обеих сторон на Встречу на высшем уровне, а королю Иордании Абдалле II бен Аль Хусейну за его участие в ней. The Council expresses its appreciation to President Hosni Mubarak of the Arab Republic of Egypt for the invitation to both parties to the Summit, and to King Abdullah II bin Al Hussein of Jordan for his participation.
1999-2002 годы: Чрезвычайный и Полномочный посол Арабской Республики Египет в Южно-Африканской Республике и Чрезвычайный и Полномочный посол в Республике Ботсвана (не находящийся в стране) и в Королевстве Лесото (не находящийся в стране) 1999-2002: Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Arab Republic of Egypt to the Republic of South Africa and Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the Republic of Botswana (non-resident) and to the Kingdom of Lesotho (non-resident)
Я организовал в этой связи совещания министров иностранных дел стран, находящихся в географической близости от Ирака, при содействии со стороны Арабской Республики Египет и Королевства Бахрейн и принял участие в других совещаниях в этих странах. I followed up meetings of the Ministers of Foreign Affairs of countries in geographic proximity to Iraq, with the cooperation of the Arab Republic of Egypt and the Kingdom of Bahrain, and attended other meetings in these countries.
Первое дело возникло в связи с просьбой компании «Вестленд хеликоптерз лтд.» об арбитраже в споре с Арабской организацией по индустриализации (АОИ) и четырьмя государствами-членами этой организации (Арабская Республика Египет, Катар, Объединенные Арабские Эмираты и Саудовская Аравия). The first case had its origin in a request for arbitration which was made by Westland Helicopters Ltd. against the Arab Organization for Industrialization (AOI) and the four States members of that organization (Egypt, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates).
Г-н Талеб (Сирийская Арабская Республика), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что правомерность его утверждений о действиях оккупационных сил могут подтвердить многие доклады Организации Объединенных Наций, особенно доклад о последствиях этих действий для условий жизни палестинского народа, в частности, жителей оккупированных Голанских высот и Восточного Иерусалима. Mr. Taleb (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that his assertions about the practices of the occupying force could be verified in many United Nations reports, especially the report on the repercussions of those practices on the living conditions of the Palestinian people, particularly the inhabitants of the occupied Golan and East Jerusalem.
Выступая на других форумах Организации Объединенных Наций, Сирийская Арабская Республика обращала внимание на опасность захоронения ядерных отходов в земле или их сброса в море. The Syrian Arab Republic had drawn attention in other United Nations forums to the dangers of burying nuclear waste in the ground or dumping it at sea.
Г-н Дарвиш (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): В последнем заявлении представителя Израиля перед Советом четко отражен тот факт, что фальсификация и искажения стали неотъемлемой частью природы этого оккупационного режима, который, не имея на то никаких оснований, создал свое государство на чужой земле, нес смерть и разрушение и прибегал к самым жестоким формам коллективных преступлений в современной истории. Mr. Darwish (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): What the representative of Israel said in his most recent statement before the Council reflects very clearly the fact that falsification and distortion are part and parcel of the nature of that occupying regime, which unfairly established its state on the land of others, carried out murder and destruction and practised the most brutal forms of collective crime in modern history.
Сирийская Арабская Республика подчеркивает опасность ситуации, когда Израиль один имеет военно-ядерный потенциал, не подчиненный никакому международному надзору,- потенциал, который упоминается во многих международных резолюциях, первой из которых стала резолюция 487 (1981) Совета Безопасности, эксплицитно призывающая Израиль присоединиться к ДНЯО и поставить все свои ядерные объекты под гарантии МАГАТЭ, а также призывающая МАГАТЭ прекратить оказание научной помощи Израилю. The Syrian Arab Republic stresses the dangerousness of a situation whereby Israel alone has military nuclear capabilities that are not subject to any international supervision, capabilities which have been mentioned in many international resolutions, the first being Security Council resolution 487 (1981), which explicitly calls on Israel to accede to the NPT and place all its nuclear facilities under IAEA safeguards and calls on IAEA to cease providing scientific assistance to Israel.
Г-жа Хадж-али (Сирийская Арабская Республика) заявляет, что ее страна решила не создавать препятствий для консенсуса, однако она хотела бы уточнить, что не может согласиться с пунктом 18 постановляющей части, в котором в качестве относящихся к ведению Специального докладчика названы функции, не предусмотренные его мандатом. Ms. Haj-Ali (Syrian Arab Republic) said that her delegation had not wanted to place any obstacle in the way of a consensus, but wished to make it clear nevertheless that it could not accept operative paragraph 18 of the text, which suggested that the Special Rapporteur was competent to discharge functions for which he had no mandate.
Г-н Наккари (Сирийская Арабская Республика) спрашивает, было ли в ходе неофициальных консультаций, судя по пропуску в пункте 152, достигнуто согласие относительно числа сессий Генеральной Ассамблеи. Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) asked whether the number of the session of the General Assembly, which had been left blank in paragraph 152, had not been agreed upon in the informal consultations.
В общей сложности 10 государств-членов (Бангладеш, Беларусь, Бельгия, Вьетнам, Индия, Иран (Исламская Республика), Конго, Лесото, Марокко и Сирийская Арабская Республика) станут недопредставленными, если число их граждан, которые предположительно выйдут на пенсию в этот период, не будет компенсировано аналогичным числом новых сотрудников. A total of 10 Member States (Bangladesh, Belarus, Belgium, Congo, India, Iran (Islamic Republic of), Lesotho, Morocco, Syrian Arab Republic and Viet Nam) will become underrepresented if the numbers of their nationals expected to retire during this period are not replaced by a similar number of new recruitments.
Здесь я хотел бы отметить, что Сирийская Арабская Республика пока не откликнулась на мою просьбу, официально поданную в письме от 3 октября 2007 года, предоставить конкретные документы, которые облегчили бы точное нанесение на карту географических координат соответствующей линии. I should note here that the Syrian Arab Republic has yet to respond to my request, formally submitted in a letter dated 3 October 2007, for specific documents that would assist in the precise plotting of the geographical coordinates of the relevant line.
Г-н Элджи (Сирийская Арабская Республика) говорит, что СООННР были созданы в ответ на оккупацию Голанских высот Израилем, который продолжает нарушать резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, призывающие полностью вывести израильские силы. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) said that UNDOF had been established in response to the occupation of the Golan Heights by Israel, which continued to defy Security Council and General Assembly resolutions calling for a complete withdrawal of Israeli forces.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.