Sentence examples of "Благословение" in Russian

<>
Возможно, это одно-единственное мое благословение. Maybe that's my one and only blessing.
Подними руку и дай благословение. Raise the hand and make a benediction.
Благословение, что ты до сих пор жива. It is a blessing you yet draw breath.
Христиане верят, что кости всё ещё могут давать благословение. Christians believe that the bones can still exert benediction.
Мы должны устроить благословение нового пешеходного входа. There's a blessing we're gonna take care of on the new gate.
Да будет божье благословение и мир нашему пророку, Мухаммаду, его близким и всем его соратникам. May God's benediction and peace be upon our Prophet, Muhammad, his kinsfolk and all his companions.
Господь Бог всемогущий пусть вам даст свое благословение. May almighty God grant you his blessings.
Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт? What blessing would you get from carrying out a suicide attack?
Даже мать Раскина дала ей благословение и ободрила. Even Ruskin's mother has given her encouragement and blessing.
Ну что ж, видимо, это и вовсе благословение. Well, now, I guess maybe that's some kind of blessing after all.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение. We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing.
Одни люди приходят в вашу жизнь как благословение, другие - как урок. Some people come into your life as blessings, others, as lessons.
В конце концов, подобная привязка, требуя приостановления своей критики, жалует явное благословение тем, кто якобы воюет на стороне света. After all, it is a narrative that, while demanding a suspension of one's critical faculties, bestows an unmitigated blessing upon those purportedly fighting on the side of light.
Но это благословение может быть проклятием – и не только для богатых нефтью стран с их экономическими и политическими проблемами. But that blessing can also be a curse – and not just for oil-rich countries, with their distorted economies and politics.
Шестнадцать лет прошло с тех пор, как Сильвио Берлускони, благословение и проклятие итальянского народа, совершил своё первое вторжение в политику. Sixteen years have passed since Silvio Berlusconi, a blessing and a curse for the Italian people, made his first foray into the political ring.
Израиль одним из первых приветствовал неохотное решение Лиги арабских государств поддержать призыв палестинского президента Махмуда Аббаса к арабам дать свое благословение этим переговорам. Israel was among the first parties to welcome the Arab League’s reluctant decision to back Palestinian President Mahmoud Abbas’s call for Arabs to give their blessing to the talks.
Если во власти находятся люди способные сохранять ясность ума, несмотря на постоянное стремление увеличивать доходы от продажи нефти, это настоящее благословение, не менее ценное, чем сама нефть. Having people in authority who could maintain clear vision, despite the mania of crude oil revenues, is a real blessing that will prove to be no less valuable than oil itself.
На основе данных по целому ряду стран можно прийти к заключению, что природные богатства, такие как нефть и минералы, представляют собой скорее «проклятие», чем благословение для многих государств, поскольку являются серьезной помехой для долгосрочного экономического роста. Based on evidence from a cross-section of countries, natural resources such as oil and minerals do seem to be a "curse" rather than a blessing, as they impose a heavy drag on long-run economic growth.
Ресурсы должны быть благословением, а не проклятием. Resources should be a blessing, not a curse.
Произнести слова благословения и вступительную речь. The benediction and opening greetings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.